Английский - русский
Перевод слова Mostly

Перевод mostly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В основном (примеров 6180)
The Wii version received mostly positive reviews among critics, while the DS version was more mixed. Версия игры для Wii получила в основном положительные отзывы среди критиков, в то время как версия DS была более неоднозначной.
In present day, the monastery is mostly in ruins. Сейчас монастырь в основном лежит в руинах.
Next, European governments remain mostly uncooperative, nowhere more so than in Germany. Далее, европейские правительства в основном остаются вдали от реформ, нигде более чем в Германии.
For example, the software and business process outsourcing industries in India and the Philippines employ mostly college graduates. Так, в Индии и на Филиппинах в компаниях, выполняющих субподрядные работы по программированию и организации предпринимательской деятельности, работают в основном выпускники колледжей.
All these firms try to jump out with mostly youth... Все эти фирмы пытались выбиться в основном за счёт молодёжи...
Больше примеров...
Главным образом (примеров 3290)
Today it is mostly Liberian mercenaries - but also mercenaries from Sierra Leone - who are clashing in the western part of Côte d'Ivoire. Сегодня главным образом либерийские наемники наряду с наемниками из Сьерра-Леоне принимают участие в боевых действиях в западной части Кот-д'Ивуара.
Investors' obligations, in turn, are defined mostly in terms of registration, filing, payments and cooperation with the URA. В свою очередь обязательства инвесторов касаются главным образом регистрации, предоставления документации, платежей и сотрудничества с НУУ.
However, it is estimated that at least one billion human beings still lack adequate shelter and are living in unacceptable conditions of poverty, mostly in developing countries. Однако, по оценкам, на сегодняшний день не менее 1 млрд. человек по-прежнему не имеют надлежащего жилья и проживают в недопустимых условиях нищеты, главным образом в развивающихся странах.
The variance is attributable primarily to the reduced requirements for the acquisition for communications equipment, procurement action in respect of which would be mostly completed in the 2010/11 period. Разница главным образом объясняется сокращением расходов на приобретение аппаратуры связи, закупка которого будет в основном произведена в 2010/11 году.
Nonetheless, since that time the deterioration in the environment, far from being halted, had worsened, mostly owing to unsustainable forms of consumption and production, particularly in the most industrialized countries. Однако с тех пор процесс экологической деградации не только не был остановлен, но и еще более обострился, в чем повинны главным образом нерациональные формы потребления и производства, особенно в наиболее развитых странах.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 709)
All the demographic growth was taking place in poor countries, and mostly in urban areas. Демографический рост происходит исключительно в бедных странах, и преимущественно в городских районах.
In Turkmenistan, the government agreed in April 2005 in principle to grant citizenship to up to 9,700 mostly Tajik refugees. Правительство Туркменистана в апреле 2005 года согласилось в принципе предоставить гражданство 9700 беженцам, преимущественно из числа таджиков.
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings. Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи.
Despite the repatriation of a quarter of a million people to Afghanistan, Pakistan again topped the list, hosting nearly 1.8 million, mostly Afghan, refugees. Несмотря на репатриацию четверти миллиона афганских беженцев, больше всего беженцев, преимущественно из Афганистана, находилось на территории Пакистана (почти 1,8 миллиона человек).
Islands along the peninsula are mostly ice-covered and connected to the land by pack ice. Многочисленные острова вблизи полуострова преимущественно покрыты льдом и снегом и соединены с ним паковым льдом.
Больше примеров...
Большей частью (примеров 250)
However, the mechanisms that support what should be both an easy and an intimate partnership are mostly embryonic. Однако механизмы поддержки того, что должно быть естественным и тесным партнерством, находятся большей частью в зачаточном состоянии.
The Auckland teal is mostly crepuscular to nocturnal, preferring to hide from predators (New Zealand falcons and skuas) during the day. Оклендский чирок большей частью сумеречная или ночная птица, предпочитая скрываться от хищников (новозеландского сокола и поморников) в течение дня.
Sustainability: research project funding mostly limited to max. 3 years, устойчивость: финансирование исследовательских проектов большей частью ограничивается максимум тремя годами
The basidia (spore-bearing cells) are 38-46 by 9-11 µm, club-shaped, mostly 4-spored but some are 2- or 3- spored, with clamps. Базидии 38-46×9-11 мкм, булавовидной формы, большей частью четырёхспоровые, некоторые двух- или трёхспоровые.
While the game was mostly well received in Japan, it was largely panned by critics in North America and Europe for its unorthodox gameplay and high difficulty. Если в Японии отзывы обозревателей были большей частью положительными, то в Северной Америке и Европе критики встретили её сравнительно прохладно, отрицательно отметив непонятный геймплей и слишком высокую сложность.
Больше примеров...
Прежде всего (примеров 276)
British and French water companies, thanks to a comparative advantage gained mostly as a result of accelerated privatization, have been able to take advantage of the demand and are providing integrated, system-wide solutions. Английские и французские компании в секторе водоснабжения благодаря своим сравнительным преимуществам, созданным прежде всего в результате ускоренного процесса приватизации, смогли воспользоваться существующим спросом и предлагают комплексные общесистемные решения.
The decrease in the "Relationship" risk category that reflects on the reliability of UNFPA programme modalities is mostly due to the effort by management to reduce the amount of outstanding balance at the end of the year, and better programme monitoring. Сокращение риска в категории «взаимоотношения», свидетельствующее о надежности методов осуществления программы ЮНФПА, обусловлено прежде всего стремлением руководства сократить объем неизрасходованного остатка средств по состоянию на конец года и повышением эффективности контроля за осуществлением программы.
Mostly, "Buy bonds". Прежде всего - "Покупайте облигации".
Bashneft" joint stock national company has been one of the exponents that are mostly attracting attention of visitors of the XII International Specialized exhibition "Oil. Одним из экспонентов, который прежде всего привлекал внимание посетителей XII Международной специализированной выставки Нефть.
The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa (18 countries), the Caribbean (Haiti) and Asia (Afghanistan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia). От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары (18 стран), Карибского региона (Гаити) и Азии (Афганистан, Бангладеш, Монголия и Северная Корея)1.
Больше примеров...
Чаще всего (примеров 196)
But mostly I just sat there and watched her. Но чаще всего я просто сидела и смотрела на нее.
One of the diseases it can cause in humans, gastroenteritis, occurs mostly in young children and people who have compromised immune systems or growth problems. У человека она может вызвать гастроэнтерит, который встречается чаще всего у маленьких детей и людей, которые имеют ослабленную иммунную систему и проблемы с ростом.
And I have to say, the most interesting part in this picture, that people mostly react to, is the walking desk. Должен сказать, что самое интересное на этом фото, что люди чаще всего замечают, это стол для работы стоя.
While extremism results mostly from non-State entities, that does not absolve States of their responsibility to guarantee rights, especially the security of persons under their jurisdiction, in accordance with international law. Экстремизм, хотя он чаще всего исходит от негосударственных образований, тем не менее, не освобождает государство от обязанности гарантировать в соответствии с международным правом права лиц, находящихся под его юрисдикцией, в частности право на безопасность.
In one case, an expert who had no co-sponsors submitted a draft resolution nominating himself to prepare a working paper. Mostly, however, a sense of collegiality requires another expert to formally submit a resolution seeking the appointment of a colleague. Прежде всего индивидуальная инициатива: какой-либо эксперт предлагает тему исследования, что чаще всего происходит после неофициальных бесед, а иногда и без всякого предварительного согласования.
Больше примеров...
По большей части (примеров 451)
Without Boris, the prosecution's evidence is mostly circumstantial. Без Бориса улики стороны обвинения по большей части косвенные.
The SDL-C has been designed mostly in 1999 to help to translate some ITU's stuff for embedded implementations. SDL-C был разработан по большей части в 1999 году для трансляции некоторых материалов ITU для встраиваемых систем.
With regard to data quality, data on releases to air of pollutants such as nitrogen oxides, sulphur oxides and carbon dioxide were mostly complete and consistent when compared to other international reporting obligations or inventories. Что касается качества данных, то данные о выбросах в воздух таких загрязнителей, как оксиды азота, оксиды серы и двуокись углерода, по большей части носили исчерпывающий и единообразный характер по сравнению с другими международными механизмами по представлению отчетности или кадастрами.
About 40% are the rented flats in houses owned or co-owned by natural persons (mostly restituents) or legal entities. Около 40% - это арендные квартиры в домах, которые находятся в собственности или в совместной собственности физических лиц (по большей части приобретших их в порядке реституции) или юридических лиц.
The European influence in Afghanistan refers to political, social, and mostly imperialistic influence several European nations and colonial powers have had on the historical development of Afghanistan. Европейское влияние в Афганистане - это политическое, социальное и по большей части империалистическое влияние ряда европейских стран на историческое развитие Афганистана.
Больше примеров...
Как правило (примеров 283)
Indeed, dryland areas of the world are mostly remote areas where distribution of energy by national companies would never arrive. И действительно, засушливые районы земного шара являются, как правило, отдаленными районами, которые никогда не будут охвачены энергоснабжением, обеспечиваемым национальными компаниями.
The principal sports in Chad are football, basketball, athletics, boxing, martial arts and fishing, which is mostly known in Lake Chad. Самые распространенные виды спорта в Чаде - футбол, баскетбол, лёгкая атлетика, боевые искусства, бокс и рыбалка (как правило, на озере Чад).
In several countries, members of the public have been involved in carrying out executions, mostly by stoning. В ряде стран население участвует в приведении смертного приговора в исполнение, как правило, забивая осужденного камнями насмерть.
The projects launched by Roma NGOs are mostly of economic nature and usually aim at generating incomes, creating jobs and vocational training courses. Проекты, которые были инициированы НПО, выступающими от имени рома, в основном носят экономический характер и, как правило, направлены на создание источников дохода, рабочих мест и курсов профессионально-технической подготовки.
Currently, most countries are engaged in the prevention of drug abuse among young people, but these efforts are mostly concentrated in school settings. Сегодня деятельность по профилактике злоупотребления наркотиками среди молодежи осуществляется в большинстве стран, однако эти усилия, как правило, предпринимаются лишь в школах.
Больше примеров...
Обычно (примеров 228)
And what I mostly say is that, at that time, it was a pretty interesting idea to me. И я обычно говорю, что в то время это было интересно.
Then it was mostly two volumes a year until 1884. Затем обычно выпускалось по 2 тома в год до 1884.
The texts are inscribed on sandstone, marble or terracotta (36 inscriptions, mostly from Makuria) plaques of generally rectangular shape. Тексты нанесены на песчанике, мраморе или терракоте (36 надписей, главным образом из Макурии), мемориальные доски обычно прямоугольной формы.
We mostly avoid questions like, "Here's a formula, now tell me the value of Y when X is equal to two." Мы обычно избегаем таких вопросов как «Вот формула, а теперь скажите мне значение У, если Х равен два».
Starvation strikes mostly last between 2 and 7 days, and only exceptionally, they last longer - in one case it was starvation strike which lasted for 27 days when the person in custody was fed medically. Голодовки обычно длятся от двух до семи дней, и лишь в исключительных случаях наблюдаются более длительные сроки голодовки, - однажды голодовка длилась 27 дней, когда содержащееся под стражей лицо кормили медицинским способом.
Больше примеров...
Большинство из (примеров 177)
According to 1786 data, the population of the city numbered 11,420 people, mostly Serbs. К 1786 году численность населения города составляла 11420 человек, большинство из которых были сербами.
The Working Group transmitted 50 newly reported cases of disappearance, all of which occurred in 1999 and mostly in East Timor and in Aceh. Рабочая группа препроводила информацию о 50 новых случаях исчезновений, все из которых имели место в 1999 году, при этом большинство из них - в Восточном Тиморе и в Асехе.
Parliamentarians shared frank and mostly critical views on MINUSTAH. Парламентарии откровенно высказали свои мнения о работе МООНСГ, причем большинство из них выступили с критикой.
Civilian courts were reportedly slowly beginning to emerge to replace military courts, and local chiefs, who had been mostly marginalized, were slowly being brought in and have started playing an active role in rule-of-law settings. Гражданские суды, как сообщается, начинают постепенно заменять военные суды, а местные лидеры, большинство из которых оказалось не у дел, постепенно возвращаются и уже начали играть активную роль в правоохранительных структурах.
According to the initial data, 79 people, mostly women, children and the elderly, were killed and about 58 people were wounded by cluster bombs. По предварительным данным, 79 человек, большинство из которых составляют женщины, дети и старики, были убиты и примерно 58 человек ранены в результате применения кассетных бомб.
Больше примеров...
Почти (примеров 328)
Well, the hair covers it up mostly. Да ладно, там почти ничего не видно, все волосами заросло.
Whoever dug that tunnel stuck mostly to the basement. Кто бы ни копал этот тоннель, он почти все время проводил в подвале.
I always felt that you were never there and I was mostly alone. Почему у нас с Марком Дарси ничего не выйдет Тебя никогда не было рядом, и я почти все время была одна.
Dan Aquilante from the New York Post said that: Ricky Martin is back to his Latin roots with a mostly Spanish-language album of cutting-edge dance and pop. Дэн Акуилэйнт из New York Post сказал: «Рики Мартин вернулся к своим латиноамериканским корням с почти испаноязычным альбомом в стиле современной танцевальной и поп-музыки.
In the past decade, mostly failures in the peace process have accounted for bringing to life the truism found in almost all Security Council resolutions - namely, the expression of concern over the lack of progress in political negotiations. В истекшее десятилетие неудачами в мирном процессе, в большинстве своем, объяснялось появление почти во всех резолюциях Совета Безопасности трюизма, а именно - выражения озабоченности по поводу отсутствия прогресса в политических переговорах.
Больше примеров...
Больше всего (примеров 111)
White bread is mostly sugar, which we all know is basically poison. Потому что в белом хлебе больше всего сахара, а он, как мы знаем, всё равно, что яд.
But mostly I thought about how much it sucked that my parents were divorced when I was a kid. Но больше всего я думал о том, как отстойно, что мои родители были разведены, когда я был ребенком.
And mostly I wanted to be the fifth member of Depeche Mode or Duran Duran. И больше всего я хотел стать пятым музыкантом в Depeche Mode или Duran Duran.
Mostly thanks for that. Больше всего спасибо за это.
Younger women and older men were mostly infected with HIV with prevalence reaching a peak for women in the 30 to 34 year age group. Особенно широко ВИЧ-инфекция распространена среди молодых женщин и мужчин более старшей возрастной группы, при этом больше всего ВИЧ-инфекция распространена среди женщин в возрастной группе 30-34 лет.
Больше примеров...
Особенно (примеров 240)
These demographic features are bound up with general living conditions, which reveal housing, public-health and nutritional deficiencies, mostly affecting women and children, especially in rural and poor urban areas. Эти демографические факторы связаны с общими условиями жизни, включая обеспеченность жильем, медицинскими услугами и питанием, и здесь есть проблемы, в наибольшей степени затрагивающие детей и женщин, особенно в сельских и в бедных городских районах.
These cars, mostly modified from Le Mans Prototypes, were technologically advanced and could reach high speeds, specifically on the Mulsanne Straight at the 24 Hours of Le Mans. Эти машины, преимущественно модифицирование Прототипы Ле-Мана, были технически продвинуты и могли достигать высоких скоростей, особенно на прямой Мюльсанн во время 24 часов Ле-Мана.
These voluntary organizations are carrying out their activities successfully by the use of mobile clinics, especially in the eastern and southern regions of the country, to visit millions of women mostly living in rural areas and shelter houses. Эти добровольные организации успешно выполняют свои функции через свои передвижные поликлиники - особенно в восточном и южном районах страны, - посещают миллионы женщин, проживающих главным образом в сельских районах и в приютах.
Mostly this increase is determined by export, particularly the growth of demand in European and Eastern European countries. Наиболее этот рост предопределил экспорт, особенно увеличение спроса в странах Европы и Восточной Европы.
Mostly you, Sam. О тебе особенно, Сэм.
Больше примеров...
В большинстве (примеров 617)
Particularly jobs in the social care systems which are mostly done by women such as care for children and other dependent persons are paid much less than male-dominated jobs. В частности, работа в системах социальной помощи, которую в большинстве случаев выполняют женщины, такая как уход за детьми и другими зависимыми лицами, оплачивается гораздо хуже, чем виды работ, в которых доминируют мужчины.
Significant changes have occurred in development financing as reflected in the case of least developed countries, although mostly not at pronounced scales. В характере финансирования развития произошли значительные изменения, что нашло отражение в случае наименее развитых стран, хотя такие изменения в большинстве своем малозаметны.
But most things, you really have to know what's going on in the kitchen, because, mostly, sick people used to be healthy people - they have the same genome. Но в большинстве случаев, нам нужно знать "что происходит на кухне", потому что большинство больных людей были прежде здоровы - геном остался тем-же.
Mostly vulnerable people facing unemployment, lack of educational opportunities and often extreme poverty are affected. В большинстве случаев в эту сферу вовлекаются находящиеся в уязвимом положении люди, не имеющие работы и достаточного образования и зачастую живущие в условиях крайней нищеты.
In comparison, the estimated annual costs of Hg controls, as a function of plant size, lie mostly between the costs for low-NOx burners and selective catalytic reduction systems. Для сравнения, сметные годовые расходы на ограничение выбросов Hg в зависимости от размера электростанции лежат в большинстве случаев в пределах между затратами на камеры сгорания с низким уровнем NOx и затратами на системы избирательного каталитического восстановления.
Больше примеров...
Во многом (примеров 39)
According to the spirit and concept of BarCamp, NevaCamp 2009 | Future Web is a free conference, organized mostly by participants themselves. Согласно духу и концепции баркемпов, "NevaCamp 2009. Future Web" - бесплатная конференция, организуемая во многом самими участниками.
The problem was compounded by the often prolonged trade negotiations among States, with the result that any consensus reached was mostly irrelevant. Данная проблема осложняется зачастую затягивающимися торговыми переговорами между государствами, в результате чего любой достигаемый консенсус во многом утрачивает свое значение.
A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... Во многом виноват папа, но в основном просто...
However, at first, American apparel firms mostly copied French styles. Первые американские кофейни во многом копировали своих английских предшественников.
The fusion of an irresponsible right-wing campaign and economic stagnation made Poland's "wandering" electorate shift in the direction of the PiS, whose success was mostly due to its leader, Jaroslaw Kaczynski, currently the right's most prominent politician. Образование коалиции в результате безответственной кампании правых и экономический застой заставили «блуждающих» польских избирателей отдать предпочтение партии «Закон и справедливость», которая своим успехом во многом обязана своему лидеру, Ярославу Качинскому, являющемуся сегодня самым выдающимся правым политиком.
Больше примеров...