Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mostly - В основном"

Примеры: Mostly - В основном
Representatives engaged in intergenerational and international discussions on ageing issues as they recruited mostly young people to carry out research projects about the human rights of older persons. Представители организации принимали участие в диалоге между поколениями и международных дискуссиях по проблемам старения с учетом того, что к работе по осуществлению научно-исследовательских проектов, посвященных правам человека пожилых людей, привлекаются в основном молодые люди.
The Cushitic languages are mostly spoken in central, southern and eastern Ethiopia (mainly in Afar, Oromia and Somali regions). На кушитских языках в основном говорят в центральной, южной и восточной Эфиопии (главным образом в районах Афар, Оромия и Сомали).
The volume decrease of $4.9 million mostly relates to reductions imposed under various expenditure categories to absorb part of the statutory cost increases. Снижение объема ресурсов на 4,9 млн. долл. США в основном объясняется сокращением различных категорий расходов для частичного покрытия роста нормативных расходов.
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. Эти проблемы носят в основном системный и институциональный характер, что связано с общей ситуацией в стране в плане макроэкономических, связанных с развитием, исторических, социальных, политических и нормативно-правовых факторов.
The measures mostly cover the period from 1980 although there is a time lag for updating of time series relative to other sources. Показатели охватывают в основном период с 1980 года, хотя есть отставание во времени в части обновления этих временных рядов в соотношении с другими источниками.
In developed countries, the cooking and heating devices burning biomass indoors are mostly well vented and combustion is usually effective in these installations. В развитых странах для сжигания биомассы в целях обогрева и приготовления пищи в закрытых помещениях используются в основном устройства с хорошим током воздуха, обычно обеспечивающие эффективное сгорание топлива.
Most of the demonstrations - which generally involve small groups consisting mostly of international students and civil society representatives in support of Frente Polisario - took place without incident. Большинство демонстраций, в которых, как правило, принимают участие небольшие группы, состоящие в основном их международных студентов и представителей гражданского общества, выступающих в поддержку Фронта ПОЛИСАРИО, прошли без инцидентов.
While wood burning is not always a primary cause of tree-cutting (as women carry mostly twigs), it can exacerbate other existing environmental problems. Хотя использование древесного топлива не всегда служит главной причиной рубки деревьев (поскольку женщины в основном собирают хворост), оно способно усилить другие существующие экологические проблемы.
In Africa, experience has been mostly positive with PPPs in ports, albeit less so for road or railway concessions. В Африке опыт использования ПГЧС является в основном положительным в портах, но о концессиях в сфере автомобильного и железнодорожного транспорта этого сказать нельзя.
Research activities in the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe have been carried out mostly by the European Forest Institute. В формате Конференции на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе исследовательской деятельностью в основном занимается Европейский институт лесного хозяйства.
Foreign private sector investment goes mostly to productive fast-growing plantation forests in a small number of countries in Latin America and Asia. Частные иностранные инвестиции направляются в основном в небольшое количество стран Латинской Америки и Азии на развитие деятельности по расширению продуктивных быстрорастущих лесонасаждений.
Roma children who mostly come from the lower socio-economic strata and who represent a significant, continually growing percentage of the child population have a particularly low level of education. Особо низкий уровень образования характерен для детей рома, являющихся в основном выходцами из более низкого социально-экономического слоя общества, которые составляют значительную и постоянно возрастающую процентную долю детского населения.
Mr. Ruhunage (Sri Lanka) said that safe houses had been set up in receiving countries, mostly on embassy premises. Г-н Рухунадж (Шри-Ланка), говорит, что в принимающих странах были созданы "дома безопасности", в основном на территории посольств.
Small island developing States have relied mostly on their own regional intergovernmental organizations, namely, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and Indian Ocean Commission, or bilateral support. Малые островные развивающиеся государства в основном получали помощь от своих региональных межправительственных организаций, таких как Форум тихоокеанских островов, Карибское сообщество и Индоокеанская комиссия, или на двусторонней основе.
Markets have different geographic scopes: the market for infrastructure services is local or regional in scope, whereas commodities markets are mostly worldwide. Рынки имеют разный географический охват: рынки инфраструктурных услуг являются по своим масштабам локальными или региональными, тогда как товарные рынки в основном являются мировыми.
Projects were mostly under the renewable energy category and were concentrated in the Asia - Pacific and Latin America regions. Проекты относятся главным образом к сектору возобновляемых источников энергии и осуществляются в основном в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке.
Of the cases dealt with, those concluded by an administrative resolution concern mostly acts committed by civil servants or public officials. Что касается дел, по которым принимаются меры административного характера, то речь идёт, в основном, о проступках, совершенных государственными служащими или должностными лицами.
The projects launched by Roma NGOs are mostly of economic nature and usually aim at generating incomes, creating jobs and vocational training courses. Проекты, которые были инициированы НПО, выступающими от имени рома, в основном носят экономический характер и, как правило, направлены на создание источников дохода, рабочих мест и курсов профессионально-технической подготовки.
Donor capital also goes mostly to the social sector, which has led to an increase in real terms in the expenditure on children. Финансовые вливания со стороны доноров также направляются в основном в социальную сферу, что привело к реальным увеличениям расходов на детей.
Other ICSW members are issue-based organisations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. Другими членами МССО являются тематические организации, в основном из стран Юга, которые непосредственно заняты вопросами помощи общинам, сталкивающимся с проблемой нищеты или с какими-либо другими формами притеснений и страданий.
The majority of the funds are still from public sources, however, they mostly have a European origin rather than from the Italian government. Большинство средств по-прежнему поступает из государственных источников, однако в основном они европейского происхождения, а не от правительства Италии.
The GM mostly works at the technical level with the aim of sharing experiences related to finance with those stakeholders directly involved in the different forums. ГМ в основном проводит работу на техническом уровне с целью обмена опытом в области финансирования с теми заинтересованными сторонами, которые непосредственно участвуют в работе различных форумов.
They also stressed the fact that ombuds services and mediation are very culturally specific (mostly Anglo-Saxon) and would therefore not be applicable to certain duty stations. Они подчеркнули также, что услуги омбудсменов и посредничества имеют значительную культурную специфику (в основном имеющую отношение к англо-саксонской системе), и поэтому в определенных местах службы они были бы неприменимы.
PFBS stays mostly in the water column as its water solubility is much higher than that of higher homologues. ПФБС сохраняется в основном в толще воды, поскольку его растворимость в воде намного выше, чем у высших гомологов.
On 22 August, it was reported that 40 death sentences had been confirmed, mostly against prisoners convicted of terrorism-related crimes. 22 августа поступило сообщение, подтверждающее вынесение 40 смертных приговоров, в основном в отношении заключенных, которые были осуждены за преступления, связанные с терроризмом.