| Approximately 20 young people, mostly adolescent girls from marginalized communities, participated in the fifty-first session on the Commission on the Status of Women. | Примерно 20 молодых людей, в основном девочки-подростки из изолированных общин, приняли участие в пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин. |
| The CIS countries are still mostly specialized in commodity exports. | Страны СНГ все еще в основном специализируются на экспорте сырьевых товаров; |
| The list named 28 Cuban companies, mostly operating in the banking, oil, communications, biotechnology and airline sectors. | В перечне приведено 28 кубинских компаний, в основном относящихся к секторам банковской деятельности, нефти, связи, биотехнологии и воздушных перевозок. |
| Greenhouse gases emitted mostly by the developed countries were a major cause of climate changes that were triggering disasters particularly affecting the developing countries, which required ever-increasing resources to mitigate the effects. | Выбросы парниковых газов, происходящие в основном в развитых странах, являются главной причиной изменения климата, приводящего к бедствиям, от которых в частности страдают развивающиеся страны, что требует постоянного увеличения средств для смягчения последствий этих выбросов. |
| The crimes falling under the ICTR's mandate were committed in Rwanda, mostly by Rwandans and against fellow Rwandans. | Преступления, относящиеся к сфере полномочий МУТР, были совершены в Руанде в основном руандийцами и против своих соотечественников-руандийцев. |
| Malaria remains one of the deadliest diseases in Africa, killing more than 1 million people each year, mostly children and pregnant women. | Малярия остается одной из наиболее опасных болезней в Африке, которая уносит более миллиона жизней каждый год, в основном среди женщин и детей. |
| This investment was mostly directed to the alteration and renovation of the following prisons: | Эти инвестиции в основном шли на обустройство и реконструкцию следующих тюрем: |
| These are mostly found in Montserrado County and are overstretched, making it impossible for such institutions to take up all the cases presented to them. | Такие учреждения находятся в основном в графстве Монтсеррадо, но они переполнены, и поэтому не могут заниматься всеми передаваемыми им делами. |
| Nineteen of that number, mostly women and children, were wiped out in one swift attack in the town of Beit Hanoun. | Девятнадцать из них, в основном женщины и дети, были убиты в ходе одного внезапного нападения на город Бейт-Ханун. |
| I'm mostly, you know, a do-good person. | В основном я делаю людям добро. |
| Sabrina and I don't usually socialize with other parents at the park, mostly because we've found them annoying. | Мы с Сабриной обычно не общаемся с другими родителями в парке, в основном, потому что считаем их надоедливыми. |
| From that point on I specialized mostly in car stunts. | И с тех пор специализируюсь, в основном, на автотрюках. |
| According to the Obock district doctor, about 60,000 people, mostly pastoralists, live in this region of Djibouti. | По данным главного врача Обока, в этом районе Джибути проживает около 60000 человек, которые занимаются в основном разведением скота. |
| The rest, mostly women; are in the informal trading sector and agriculture, or those who are unemployed. | Другая половина, которая состоит в основном из женщин, занята в секторе частной торговли и сельском хозяйстве или является безработной. |
| While there were numerous references in the second periodic report to various types of training in human rights for law enforcement officials, they were mostly initial training programmes. | Хотя во втором периодическом докладе содержатся многочисленные упоминания о различных видах обучения по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов, в основном речь идёт о программах начальной подготовки. |
| He says he's mostly riding a desk. Which, between you and me, is just the way I want it. | Он говорит, что в основном просиживает за таким же столом, а это мне нравится. |
| We gave the contract to two defense contracting big boys and it was my job mostly to make sure that they delivered and that it worked. | Мы передали контракт двум крупных игрокам в сфере обороны И моя задача заключалась в основном, чтобы они все сделали и машина работала. |
| There was a cavity in the earth with a lot of debris, mostly loose woods and broken crates. | Там в земле была вырыта яма, в ней множество обломков, в основном бревна и сломанные ящики. |
| I guess there were vitamins in there, but it was mostly speed as we now know it. | Может, там и были витаминки, но в основном это был "спид" (наркотик из группы стимуляторов). |
| and it's mostly horse meat and cumin. | Там в основном конина и тмин. |
| My mother drank mostly because my father walked out on us | Моя мама пила, в основном потому, что мой отец ушел от нас, |
| I make book, I take bets, sporting events mostly. | Я букмекер, принимаю ставки, в основном спортивные |
| You find ways to pass time... eat, talk... mostly watch, which is what we should be doing. | Можно найти, как скоротать время... поесть, поговорить... в основном следить, чем нам и следует заняться. |
| I was born in Ohio, but I grew up mostly in Africa. | Родилась я в Огайо, но росла, в основном, в Африке. |
| And to make her unsympathetic, you used some of her,... but mostly you caricatured my religious dedication. | И, чтобы выставить ее несимпатичной, ты использовал частью ее, но в основном ты высмеивал мою религиозную увлеченность. |