Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
The most common dialect of Bajoran is Modern Bajoran, but there are also older, and often religiously used, dialects. Наиболее распространенным диалектом баджорского языка является современный баджорский, но есть и более старые, и часто используемые религиозные диалекты.
Well, the truth is, I just feel it's our duty as Starling City's more fortunate to help those most in need. Если честно, то по-моему это наш долг, как более состоятельных граждан Старлинг Сити, помогать нуждающимся.
That is the most ridiculous thing I've ever heard. Ничего более бредового я в жизни не слышал.
But where did it hurt most? Но какие повреждения были более серьезными?
It is, especially as I consider you to be the most hard-working... Стоит, товарищ Новосельцев, тем более, что я считаю Вас самым трудолюбивым...
But one thought more than any other... keeps me awake most nights: Но одна мысль более других... не даёт мне уснуть ночами:
The panel of eminent economists has produced a much shorter list of just 19 targets that will do the most good for the world. Группа известных экономистов составила намного более короткий список из всего лишь 19 целей, которые способны принести миру больше всего благ.
The calculation assumes that over 100 years, politicians everywhere in the world will consistently enact the most efficient, effective laws imaginable to reduce carbon emissions. Этот подсчет предполагает, что более 100 лет политики повсюду в мире будут соответственно вводить самые действенные, эффективные законы, которые только можно представить, чтобы снизить выбросы углекислого газа.
Today, the service sector, including the government, accounts for more than 70% of national income in most advanced economies. На сегодняшний день в странах с самыми развитыми экономиками на долю сферы услуг, и в том числе правительственных, приходится более 70% национального дохода.
The most interesting explanation I heard was that economics has become more interesting, because it no longer seems to be a finished and closed discipline. Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
Japan now spends more than $40 billion a year on defense and maintains one of the world's most diverse and modern militaries. Сегодня Япония тратит более 40 миллиардов долларов в год на оборону и обладает одной из самых современных армий.
Thus, over the last decades, Austria - more than most other countries - has demonstrated her profound social and humanitarian responsibility. Таким образом, за последние десятилетия Австрия - более, чем большинство остальных стран, - продемонстрировала свою глубокую социальную и гуманитарную ответственность.
But tax revenues in most developing countries are low, impeding progress toward more balanced, inclusive, and sustainable economic development that can improve public health and raise standards of living. Однако в большинстве развивающихся стран налоговые сборы низки и препятствуют прогрессу в направлении более сбалансированного, всеобъемлющего и устойчивого экономического развития, которое могло бы улучшить здоровье населения и повысить уровень жизни.
Moreover, they have called for a complete rethinking of deterrence strategy, in order to minimize, and ultimately eliminate, reliance on the most indiscriminately destructive weapons ever invented. Более того, они призывают к полному переосмыслению стратегии «сдерживания путём устрашения» с целью свести к минимуму и, в конечном итоге, устранить опору на данное самое неизбирательное и разрушительное оружие из когда-либо изобретённого.
Rustin traveled to California to help protect the property of the more than 120,000 Japanese Americans, most native-born, who had been imprisoned in internment camps. Растин посещал Калифорнию, чтобы помочь защитить собственность более чем 120000 японских американцев, которые были помещены в специальные лагеря для интернированных.
Perhaps most important, even as economic growth slows, technological change continues at a breakneck pace, raising seemingly unanswerable questions about its potential impact on the global economy. Но, возможно, еще более важно то, что даже с учетом замедления экономического роста технологические изменения продолжают происходить с бешеной скоростью, поднимая, казалось бы, неразрешимые вопросы об их потенциальном влиянии на мировую экономику.
But each such line can connect at most C (2 C - 1) {\displaystyle C(2C-1)} pairs of points. Однако такая прямая может соединять не более С (2 C - 1) {\displaystyle C(2C-1)} пар точек.
This conflict ended when both countries signed a treaty in which they allowed each other to support the side they considered to be the most democratic. Конфликт завершился подписанием соглашения, в котором обе страны обязались поддерживать «более демократическую», по их субъективному мнению, сторону конфликта.
Thucydides gives only the barest of details for this battle; the most reliable detailed account is given by Plutarch. Фукидид описал лишь самые основные детали этого боя, более подробно рассказывает о битве Плутарх.
But the unemployment rate is still more than two percentage points above the long-run value that most economists view as normal when the economy is operating near its potential. Но уровень безработицы по-прежнему более чем на два процентных пункта выше долгосрочного значения, которое большинство экономистов считают нормальным, когда экономика работает около своего потенциала.
But most Americans today are worse off - with lower real (inflation-adjusted) incomes - than they were in 1997, a decade and a half ago. Но на сегодняшний день большинство американцев находятся в худшем положении, с более низким реальным доходом (с поправкой на инфляцию), чем они были в 1997 году, полтора десятилетия назад.
But, at the end of the day, such a transfer is the most direct approach to faster recovery. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
This independent, non-governmental organization produces more than 200 reports a year, most in response to specific requests from the US government. Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США.
Although the electoral fraud in Managua was the most widely documented, the same modus operandi occurred across the country, affecting more than 40 municipalities. Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов.
It is easy to forget that little more than 50 years ago, Europe was the world's most violent continent. Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире.