Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
This reflects the more cooperative relationship between the two States with the most active space programmes. Это отражает более конструктивные отношения, сложившиеся между двумя государствами с наиболее активными космическими программами.
Seems most are concentrated in the Narrows, rougher parts of town. Кажется, большинство из них сосредоточено в Сужении, более суровых частях города.
The most seriously affected region continued to be sub-Saharan Africa, with more than 8 million infected adults. Наиболее пострадавшим регионом по-прежнему остается Африка к югу от Сахары, где заражено более 8 млн. человек среди взрослого населения.
The current arrangements, based fundamentally on closed consultations among the permanent members, are no longer acceptable to most countries. Нынешние процедуры, основой которых являются прежде всего закрытые консультации между постоянными членами, более неприемлемы для большинства государств-членов.
It is indeed a most despicable act, which deserves universal condemnation. Более того, такие действия заслуживают крайнего презрения и всеобщего осуждения.
Realism, in our opinion, is the most useful tool for building a more just and equitable world society. С нашей точки зрения, реализм - это наиболее полезный инструмент в построении более справедливого и равноправного международного общества.
Although most transition economies have introduced significant adjustment policies with external assistance, attaining stability and bolstering confidence has been much more complex and protracted than had been anticipated. Хотя большинство стран с переходной экономикой стали проводить политику существенных преобразований с помощью извне, процесс установления стабильности и укрепления доверия оказался намного более сложным и затянулся дольше, чем это ожидалось.
Hence, the need to empower women and to improve their status is acknowledged by most Governments. Поэтому большинство правительств признают необходимость предоставления женщинам более широких возможностей и повышения их социального статуса.
More objective and precise assessments would be beneficial to both the consultant and ITC, since most consultants received repeat assignments from ITC. Более объективная и точная оценка принесла бы пользу как консультанту, так и ЦМТ, поскольку многие консультанты повторно привлекаются к работе по линии ЦМТ.
The question of the nationality of legal persons was much more complicated since most countries did not have specific legislation on that subject. Вопрос о гражданстве юридических лиц является значительно более сложным, поскольку большинство стран не имеют конкретных законодательств по этой теме.
Unfortunately, Africa is the continent most affected by this tragedy. К сожалению, Африка является континентом, который более всего подвержен этой трагедии.
In astronomical matters, China and India are at a quite different level from most other developing countries in Asia. В вопросах астрономии Индия и Китай, несомненно, находятся на более высоком уровне развития по сравнению с другими развивающимися странами Азии.
Government fees are more attractive than in most competing jurisdictions, and the financial services infrastructure is broadly based and well managed. Размер государственных сборов здесь более привлекателен по сравнению с большинством конкурирующих образований, а инфраструктура финансовых услуг располагает широкой базой и эффективно управляется.
Moreover, such States make the most valuable contribution to the solution of global economic, social, cultural and humanitarian problems. Более того, такие государства вносят наиболее ценный вклад в урегулирование глобальных экономических, социальных, культурных и гуманитарных проблем.
Empowerment and accountability of local management, streamlined processes and more efficient servicing of programme support needs are among the most often cited. Предоставление местному руководству соответствующих возможностей и обеспечение его подотчетности, упорядочение процессов и более эффективное удовлетворение потребностей в рамках поддержки программ чаще всего упоминаются среди прочих преимуществ.
It felt that a three-year base period would provide the most realistic approximation of the capacity to pay. Кроме того, он полагает, что трехлетний базисный период позволил бы получить более реалистичную оценку платежеспособности.
However, ratification of the Convention by a State was not enough; most important was its implementation. Однако он подчеркивает, что ратификация Конвенции тем или иным государством не является достаточной мерой и что более важное значение имеет такой аспект, как ее осуществление.
It was recommended that countries should make efforts to compile data at the most detailed level possible. Странам было рекомендовано прилагать усилия по подготовке как можно более детализированных данных.
Such records would then be translated so that the discussions could be most productive. Такая информация была бы затем переведена в целях обеспечения как можно более продуктивного обсуждения.
Now investment constitutes only about a fifth of the national income in most modern economies, but it plays an absolutely vital role. Сегодня инвестиции составляют не более 1/5 национального дохода в самых современных экономических системах, но они играют жизненно важную роль.
We continue to believe that the above most urgent issues should be addressed immediately as the initial part of a more comprehensive review. Мы по-прежнему считаем, что вышеуказанные весьма безотлагательные вопросы должны быть рассмотрены незамедлительно в рамках первого этапа более всестороннего обзора.
Equally, it is invariably the vulnerable members of society who suffer most. К тому же, наиболее уязвимые члены общества неизменно оказываются в положении тех, кто более всего страдает от этого.
The need for a policy framework to increase the provision and improve the performance of infrastructure services has been recognized in most countries in the region. Большинство стран региона признали необходимость создания политической основы для более широкого обеспечения и повышения эффективности функционирования инфраструктуры.
The implications of a full-fledged water crisis are much more severe than most politicians seem willing to acknowledge (see table 1). Последствия полномасштабного кризиса в области водных ресурсов являются значительно более серьезными, чем, как представляется, признает большинство политических деятелей (см. таблицу 1).
Mining is often a hazardous industry, more so than most. Горнодобывающая промышленность часто является опасной отраслью - более опасной, чем большинство других отраслей.