Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
In particular, we must respond in a better coordinated way to the most urgent needs before the rainy season begins. В частности, нам надлежит более скоординированно откликнуться на наиболее насущные нужды до начала муссонного периода.
The prospects, as perceived by most participants, were for an even stronger growth in 2000. По мнению большинства участников заседания, в 2000 году ожидаются еще более высокие темпы роста.
The Chairman of CCAQ underlined the growing mobility requirement of staff of most common system organizations. Председатель ККАВ подчеркнул, что к сотрудникам большинства организаций общей системы предъявляются все более высокие требования в плане мобильности.
Such assessed funding is in fact relatively rare in peace-building, where most activities are funded by voluntary donations. Более того, такое финансирование за счет начисленных взносов является относительно редким явлением в деятельности по миростроительству, где большинство мероприятий финансируются за счет добровольных взносов.
Moreover, most Afghans feel very strongly that the international community has forgotten them, and failed them. Более того, большинство афганцев твердо убеждены в том, что международное сообщество забыло о них и не оправдало их ожиданий.
The State must ensure that the fewer resources it redistributes reach those who need them most. Государство должно позаботиться о том, чтобы перераспределяемые им более ограниченные ресурсы доходили до тех, кто нуждается в них в наибольшей степени.
Social impact assessment could have helped distribute the pain more fairly and spared the vulnerable groups the most severe forms of distress. Оценка социального воздействия могла бы помочь более равномерно распределить бремя кризиса и защитить уязвимые группы от наиболее серьезных его последствий.
The lawfulness of reservations was the most crucial question in the current debate, which should no longer be postponed. В рамках нынешней дискуссии правомерность оговорок является самым важным вопросом, рассмотрение которого откладывать более нельзя.
We cannot continue indefinitely to deal only with the most urgent needs, because this will be an increasingly expensive solution. Мы не можем до бесконечности заниматься устранением лишь наиболее срочных неполадок, поскольку подобный подход с течением времени будет все более дорогостоящим.
Generally those Parties whose inventories have been reviewed earlier and/or more frequently have improved the most. Как правило, наибольшее улучшение отмечается в материалах тех Сторон, кадастры которых рассматривались на более ранних этапах и/или более часто.
But most importantly, this meeting can stimulate an interesting discussion on the vision of creating a regional-global security mechanism. Что еще более важно, сегодняшнее заседание может стать началом интересной дискуссии по вопросам, касающимся концепции создания регионально-глобального механизма обеспечения безопасности.
In case of political difficulties projects with a more technical focus might be the most efficient to initiate. В случае политических сложностей более успешным может быть предложение проектов, ориентирующихся на технические вопросы.
In practice, most families are able to visit for little more than 15 minutes per week. На практике большинство семей может рассчитывать на свидание продолжительностью чуть более 15 минут еженедельно.
While CRPC worked to ensure the most orderly return process, property restitution remained fraught with difficulties at all stages. Хотя КПНИ приняла меры по обеспечению как можно более упорядоченного процесса возвращения, реституция имущества на всех этапах была сопряжена с трудностями.
Important developments noted by most Parties included renewables, fuel cells and more efficient energy end-use technologies. Большинство Сторон отметили в числе важных разработок возобновляемые источники энергии, топливные элементы и более эффективные технологии конечного использования энергии.
Pivotal technologies noted by most Parties included renewables, fuel cells and end-use technologies with higher efficiency. К важнейшим технологиям, отмеченным большинством Сторон, относятся использование возобновляемых источников энергии, топливные элементы и более эффективные технологии очистки.
Their disabilities are surrounded with more negative attitudes and prejudice than most other groups of persons with disabilities. Их дефекты вызывают более отрицательное отношение и предрассудки по сравнению с большинством других групп инвалидов.
As for the choice between the two variants, most responses preferred Variant B, which offers a more general approach. Что касается выбора между двумя вариантами, то большинство делегаций высказались в пользу варианта В, который обеспечивает более общий подход.
Sustainable livelihood interventions are most effective when they are grounded in broader national rural development programmes. Практические меры по обеспечению устойчивых источников средств к существованию наиболее эффективны в том случае, когда они являются частью более широких национальных программ развития сельских районов.
More support for them is a key to creating links with the most vulnerable people. Оказание им более существенной помощи является ключевым условием для установления связей с наиболее уязвимыми слоями.
UNICEF will continue to intensify its support for improving sanitation and clean water in schools as one of the most powerful interventions. ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем оказывать все более активную поддержку в целях улучшения ситуации в школах с точки зрения санитарии и обеспечения чистой водой, что является одним из наиболее действенных аспектов его работы.
This increase has been most apparent in the last two years. В последние два года этот прирост еще более ускорился.
However, most climate models predict that the Sahel region will be drier in the twenty-first century. И при этом большинство моделей изменения климата свидетельствует о том, что в XXI веке регион Сахели станет еще более засушливым.
The more quantitative indicators were easier to define and most administrations have collected data for many years. Показатели более количественного порядка легче поддаются определению, и большинство администраций собирает соответствующие данные на протяжении уже многих лет.
Support levels differ between countries and commodities, with higher support being given to those producers that are most exposed to international competition. Уровни поддержки различаются в зависимости от страны и вида сырьевого товара, причем более существенная поддержка предоставляется тем производителям, продукция которых наиболее подвержена международной конкуренции.