Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
In conclusion, let me stress that the challenge posed by security has likely been the most bitter and forceful to arise in the global community in the past two years. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что угроза безопасности международного сообщества вряд ли может быть более горькой и жестокой, чем в эти последние два года.
It would be most desirable, in that context, that some mechanism be devised that will provide for monitoring the follow-up and implementation of the results of those conferences. В связи с этим было бы более желательным создать механизм для наблюдения за осуществлением последующих мер и претворением в жизнь результатов этих конференций.
"English may be the most widely learned language, but there are many who want and need to learn indigenous languages, for example researchers, travelers and those working in international development" says Howard Vickers, director of Avatar Languages. "Возможно, Английский более широко изучаемый язык, но есть многие, которым необходим, и которые хотели бы изучать этнические языки, например, исследователи, путешественники и те, кто работает в сфере международного сотрудничества" говорит Ховард Викерс, директор Avatar Languages.
Certain variants may be due to "authorial" additions to different early copies, but most probably reflect early attempts to alter, add to or edit the text. Некоторые версии могут быть основаны на «авторских» дополнениях к ранним рукописям, но более вероятно, что они отражают ранние попытки изменять, дополнять и редактировать текст.
We all agree that the Assembly should be given the most important political role in a global debate, but to achieve that we must make this body more effective, capable and strong. Мы все согласны с тем, что Генеральной Ассамблее необходимо предоставить самую важную политическую роль в глобальных прениях, но для этого мы должны сделать этот орган более эффективным, действенным и сильным.
We need to build global institutions and effective partnerships within the framework of fair and open trade and to bolster support for the development of those most in need. Нам необходимо создать глобальные институты и наладить эффективные партнерские отношения в рамках справедливой и открытой торговли и более активно содействовать развитию тех, кто в этом нуждается больше всего.
What is most regrettable is not just that a State with tremendous military power has attacked a country weakened by sanctions and an embargo imposed on it for more than 12 years. Самое прискорбное не только то, что государство с огромным военным потенциалом напало на страну, ослабленную санкциями и эмбарго, применяемыми в отношении нее более 12 лет.
The broader political significance of the elaboration of the guidelines will perhaps be the most valuable outcome of the process of developing the voluntary guidelines. Более широкое признание политического значения разработки руководящих принципов, возможно, станет наиболее ценным итогом процесса разработки добровольных руководящих принципов.
Although most Governments have taken palliative measures to mitigate the impact of soaring prices, many will be unable to cope in the medium and long term due to insufficient means and resources and inflation that, according to the International Monetary Fund, is expected to rise further. Хотя правительства большинства стран приняли паллиативные меры для ослабления последствий резкого роста цен, многие из них не смогут справляться с этой проблемой в средней и долгосрочной перспективе вследствие нехватки средств и ресурсов и инфляции, темпы которой, по оценкам Международного валютного фонда, еще более возрастут.
Over a few decades, the State has allocated a total of over 1.8 billion yuan to the sector, setting up cooperative health care centres in most villages. За несколько десятилетий государство ассигновало в этот сектор в целом более 1,8 млрд. юаней, создав в большинстве деревень кооперативные медико-санитарные пункты.
(a) What policies have been most effective to date in encouraging more sustainable patterns of consumption and production? а) какие направления политики оказались к настоящему времени наиболее эффективными для поощрения перехода к более устойчивым структурам потребления и производства?
It is equally important for Members to realistically assess how high a level of development they have achieved, and, when appropriate, to refrain from accepting aid in favour of those who need it the most. В равной мере важно, чтобы государства-члены реалистично оценивали, какого уровня развития они достигли и, по возможности, воздерживались от принятия помощи, отказавшись в пользу тех, кто более всего в ней нуждается.
We agree that the Security Council should be more proactive in the search for urgent solutions to the problems facing the most disadvantaged continent in the world today. Мы согласны с тем, что Совет Безопасности должен занимать более активную позицию в поисках срочных решений проблем, стоящих перед наиболее обездоленным континентом в сегодняшнем мире.
The country cannot place its valuable products in the closest and a most important potential market and is therefore obliged to export to more distant markets with increased marketing and distribution costs. Страна не может реализовать свою ценную продукцию на ближайшем крупнейшем потенциальном рынке, поэтому ей приходится продавать ее на более отдаленных рынках, неся дополнительные издержки со сбытом.
There already exists a comprehensive inventory of needs built up over two decades; the Consultative Process can benefit from revisiting the inventory so that it can focus on the most critical needs and the requisite measures amenable to international coordination and cooperation. Был подготовлен всеобъемлющий перечень потребностей, накопившихся более чем за 20-летний период; Консультативному процессу было бы полезно обратиться к данному перечню, чтобы сосредоточить внимание на самых важных потребностях и необходимых мерах, в осуществлении которых возможна международная координация и сотрудничество.
The most significant element of Vestel's marketing strategy is to supply "value for money" products at internationally competitive prices, beneficial payment terms and shorter delivery times. Самый существенный элемент в рыночной стратегии Vestel - поставлять "ценность за деньги" продукты по конкурентоспособным ценам в международном масштабе, выгодные сроки оплаты и более короткое время доставки.
Will new technologies be available to the people who will need them most - the poor? Будут ли новые технологии доступны тем, кто в них более других нуждается, а именно бедным слоям населения?
They have orbital periods of more than 300 years and most have only been observed over a short observation arc of a couple years. Эти объекты имеют орбитальные периоды более 300 лет, и большинство из них наблюдались лишь в течение короткой дуги за пару лет наблюдений.
Today Tokyo is still one of the most expensive cities in the world, but the difference in living expenses between Japan and other industrialized nations is nowhere near the level of the 1980s. Сегодня Токио по-прежнему остаётся одним из самых дорогих городов в мире, но разница в стоимости жизни между Японией и другими промышленно развитыми странами никогда более не приближалось к уровню 1980-х годов.
Spanish is now treated as the country's "second language," and over 5 percent of the U.S. population are Spanish-speaking, but most Latino/Hispanic Americans are bilingual or also regularly speak English. К испанскому теперь относятся как ко «второму языку» страны, а более 5 процентов населения США является испаноговорящим, но большинство американцев латинского происхождения двуязычны или также регулярно говорят на английском.
Congratulations, very good job, only now we would need to be mounted on any website as a widget that will connect to any network, the most common or at least freenode, OFTC, etc... Поздравляю, хорошая работа, только теперь мы должны быть установлены на любом сайте, как виджет, который будет подключаться к любой сети или, по крайней мере, более общие, FreeNode, OFTC, и т.д...
Cyrillic is the official script of the administration in Serbia and Republika Srpska, but the Latin script is most widely used in media and especially on the Internet. При этом кириллица является официальной письменностью делопроизводства в Сербии и Республике Сербской, а латиница остаётся более распространённой в СМИ и в Интернете.
C99 is, for the most part, backward compatible with C89, but it is stricter in some ways. C99 является большей частью обратно совместимым с C90, но вместе с тем в некоторых случаях является более жёстким.
Between 1999 and 2010, Amvona sold more than a million photo accessories to 300,000 customers, and was one of the top ten most visited online photo retail websites. Между 1999 и 2010 Amvona продала более миллиона фото аксессуаров для 300000 клиентов и была одним из десяти самых посещаемых онлайн платных розничных веб-сайтов.
The number of 150 seems more compatible with the numbers recorded elsewhere, and is accepted by most scholars, although they differ as to the composition of the fleet. Число кораблей, равное 150, кажется более совместимым с размером флота, указанным в других источниках, и принято большинством учёных, хотя они и расходятся в оценках состава флота.