Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
It may be extended to at most 10 hours not more than twice during the week. Она может быть увеличена максимум до 10 часов не более двух раз в течение недели.
They were also more transparent, showing which Parties had the most reductions. Он является также более транспарентным, поскольку показывает, какие Стороны добились наиболее значительного сокращения выбросов.
To demonstrate more explicitly the current state of affairs in the Georgian educational system, most significant statistical data are provided below. Более четкую картину нынешнего положения дел в системе образования Грузии дают представленные ниже наиболее важные статистические данные.
Moreover, for most African countries, real growth rates have remained low relative to their development goals. Более того, в большинстве африканских стран реальные показатели роста по-прежнему невысоки по отношению к их целям в области развития.
At this stage of the Commission's investigation, a smaller number of motives have emerged as the most plausible. На этом этапе расследования Комиссии определилась более узкая группа наиболее вероятных мотивов.
Where national and regional capacities are the weakest is where UNDP is needed the most. Более всего присутствие ПРООН требуется там, где самый слабый национальный и региональный потенциал.
The general measures (taxation, labour, arbitration, entry of foreign workers) were in most cases greater impediments. В большинстве случаев более серьезными препятствиями выступают меры общего характера (касающиеся налогообложения, рабочей силы, арбитража и въезда иностранных работников).
Given that BHUs and ORCs are generally established in rural and remote areas, they help bring services closer to those most in need. Ввиду того, что базовые медицинские пункты и территориальные поликлиники в большинстве случаев создаются в сельских и удаленных районах, они помогают сделать эти услуги более доступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
Cost estimates are based on refined and most realistic budgetary assumptions. Сметы основаны на более детальных и наиболее реалистичных бюджетных предположениях.
Of the six countries that were most seriously underrepresented, two are no longer underrepresented. Из шести стран, которые были недопредставлены особенно серьезно, две страны более не относятся к числу недопредставленных.
Such protective incarceration should, however, never last longer than a few days or weeks, at most. Такое лишение свободы в целях защиты, впрочем, должно продолжаться не более нескольких дней или в крайнем случае недель.
In particular, the State party should increase its efforts aimed at reducing illiteracy, especially among the most marginalized communities. В частности, государству-участнику следует принимать более активные меры по сокращению неграмотности, особенно среди наиболее маргинализованных общин.
Existing estimates indicate that children and women are the most severely affected by poverty. Согласно имеющимся оценкам, дети и женщины более всего страдают от нищеты.
Floods remained the most frequent type of disaster recorded, with just over 210 incidents recorded in 2007. Самым распространенным типом стихийных бедствий по-прежнему являются наводнения, которых в 2007 году было зарегистрировано более 210.
Although malnutrition does exist, obesity and its consequent non-communicable diseases have become a growing challenge in most Pacific island countries. Тем не менее недоедание существует, в результате чего избыточный вес и связанные с ним неинфекционные заболевания становятся все более серьезной проблемой для большинства островных государств Тихоокеанского региона.
Our region, which is where more than two thirds of all people infected with HIV live, remains the most affected. Наш регион, в котором проживает более чем две трети всех людей, инфицированных ВИЧ, по-прежнему остается наиболее пострадавшим.
We are a country of low-lying coral atolls, with most islands rising no more than two metres above sea level. Мы являемся страной с низко расположенными коралловыми атоллами, большинство островов которой поднимаются над уровнем моря не более чем на два метра.
With over 1 billion people employed therein, agriculture is the second most important sector for employment after services. Сектор сельского хозяйства, в котором занято более 1 миллиарда человек, стоит на втором месте после сферы услуг по числу занятого в нем населения.
The most important challenges include the strengthening of environmental institutions so as to more efficiently address environmental problems, both national and global. В числе наиболее важных задач было указано на необходимость укрепления институциональной системы в области окружающей среды для более эффективного решения экологических проблем как на национальном, так и глобальном уровнях.
Its most powerful impact is found in the professional world. Более всего она касается сферы профессиональной занятости.
Any resulting instrument could be tailored to reflect regional needs and focus resources and attention on the areas that most need it. В результате можно было бы выработать документ, отражающий региональные потребности и концентрирующий ресурсы и внимание на тех сферах, где они более всего необходимы.
The evaluation is based for the most part on case studies conducted in only eight of more than 130 programme countries. Оценка основывается большей частью на страновых исследованиях, которые проводились только в восьми из более чем 130 стран, где осуществляются программы.
UNDP and its partners will continue to help monitor progress towards the Goals and direct resources to where they are most needed. ПРООН и ее партнеры продолжат оказывать помощь в мониторинге прогресса в достижении ЦРДТ и направлять ресурсы туда, где они более всего необходимы.
Today, more than half a million families are covered by programmes in the poorest and most excluded regions of the country. Сегодня более полумиллиона семей охвачены программами в беднейших и наиболее неблагополучных районах страны.
And that most vibrant and successful part of Georgia has now been emptied of more than three quarters of its population. А теперь этот очень динамично и успешно развивавшийся регион Грузии оказался лишенным более чем трех четвертей своего населения.