According to experts it is one of the most expensive yacht of the world in its category due to its historical value reaching several millions US dollars. |
Важно подчеркнуть, что это одна из самых дорогих яхт в мире в своей категории, включая ее историческую важность, ее стоимость достигает более нескольких миллионов долларов. |
A cordial relationship with India that began in the 1950s represented the most successful of the Soviet attempts to foster closer relations with Third World countries. |
Близкие отношения с Индией, начавшиеся в 1950-х годах, представляют наиболее успешную попытку СССР развивать более тесные отношения со странами Третьего мира. |
These medals are the most prestigious that school students can be awarded, and more than 50,000 have been awarded. |
В настоящее время эти медали являются наиболее авторитетными из всех наград, которые могут получить учащиеся школ; всего их было выдано более 50000 штук. |
As with most things in modern digital life, sites are ever-changing, but the code hardly ever survives three years. |
Как и с большинством вещей в современном цифровом мире, сайты постоянно изменяются, но код едва ли выдерживает более трех лет. |
It has become one of the most widely used add-ons for Microsoft's IM clients, citing over 62 million users as of February 2010. |
Он стал одним из наиболее широко используемых надстроек для клиентов мгновенных сообщений от Microsoft, которое используют по состоянию на февраль 2010 года более 62 миллионов пользователей. |
The historic center of Florence is most like a giant museum, arranged directly under the open sky, there to enjoy the atmosphere of grace and beauty. |
Исторический центр Флоренции более всего похож на гигантский музей, устроенный прямо под открытым небом, здесь наслаждаются атмосферой изящества и красоты. |
Especially in sectors that produce goods in most luxuries, not strictly consumer awareness of the impact of their work is even more significant. |
Особенно в тех секторах, которые производят товары в большинстве роскошью, а не строго информированности потребителей о воздействии их деятельности является еще более значительным. |
The more experienced firemen were clamouring for demolition, but Bloodworth refused on the grounds that most premises were rented and the owners could not be found. |
Более опытные пожарные требовали сноса домов, но Бладворт отказался на том основании, что большинство помещений были сданы в аренду, и владельцы не могут быть найдены. |
In 2013, more than 70,000 people attended the open base event, and the most popular aircraft on display were the MV-22 Ospreys. |
В 2013 году мероприятие посетили более 70000 человек и самым популярным самолетом на выставке стал Bell V-22 Osprey. |
Sugarcane is one of the most efficient photosynthesizers in the plant kingdom, able to convert up to 2% of incident solar energy into biomass. |
Сахарный тростник - одно из наиболее эффективно использующих фотосинтез растений, способно конвертировать более 2 % солнечной энергии в биомассу. |
Nicomedia remained as the eastern (and most senior) capital of the Roman Empire until Licinius was defeated by Constantine the Great in 324. |
Никомедия оставалась восточной (и более важной) столицей империи до того, как Константин Великий разбил Лициния в 324 году. |
Moon & Moser (1965) showed that any graph with n vertices has at most 3n/3 maximal cliques. |
Мун и Мозер (Moon, Moser 1965) показали, что любой граф с n вершинами имеет не более 3n/3 наибольших клик. |
It contains a small group of unusual thermophilic species that shares features of both of the main phyla, but is most closely related to the Crenarchaeota. |
Он объединяет небольшую группу термофильных видов, обладающих особенностями обоих основных типов, но более родственно близких к кренархеотам. |
By extending its products with unique capabilities, the company aims to provide developers with the capability to create their own applications in a most efficient way. |
Добавляя уникальные возможности в свои продукты компания старается дать разработчикам возможность создавать их собственные приложения как можно более эффективно. |
Would you like to ensure the most effective use of your storage areas? |
Вы хотите достичь как можно более рационального использования ваших складских помещений? |
Selecting ultrasound detectors that are most sensitive at the appropriate frequency can improve sensitivity at the target imaging depth, but at the cost of spatial resolution. |
Применение УЗ детекторов, которые являются более чувствительными в соответствующем диапазоне частот позволяет повысить чувствительность на глубине, но за счет ухудшения пространственного разрешения. |
One of the most influential composers and performers of the music is Chief Stephen Osita Osadebe whose career spanned over 40 years. |
Одним из наиболее влиятельных исполнителей является Chief Stephen Osita Osadebe, чья карьера охватывает более 40 лет. |
"Glass of Water" carries a heavy and massive mood, different of most Coldplay songs released until that date. |
«Glass of Water» несёт в себе более тяжёлую и массивную тональность, в отличие от большинства песен Coldplay, выпущенных ранее. |
Photosystem II (PSII) is more sensitive to light than the rest of the photosynthetic machinery, and most researchers define the term as light-induced damage to PSII. |
Фотосистема II (ФСII) более чувствительна к свету, чем другие фотосинтетические машины, поэтому большинство исследователей определяют термин как светоиндуцируемое повреждения ФСII. |
Although AAV2 is the most popular serotype in various AAV-based research, it has been shown that other serotypes can be more effective as gene delivery vectors. |
Хотя аденоассоциированный вирус серотипа 2 является наиболее популярным серотипом в научных исследованиях, было показано, что другие серотипы могут быть более эффективными векторами для доставки генов. |
As you can see now it looks much more elegant, and most importantly a lot of extra things I can do much faster. |
Как вы можете видеть сейчас он выглядит гораздо более элегантно, а главное много дополнительных вещей, я могу сделать гораздо быстрее. |
Recollect, what place the nature seems to you to the most beautiful on the ground, and try to present it as more as possible in details. |
Вспомните, какой уголок природы кажется вам самым красивым на земле, и постарайтесь представить его как можно более детально. |
Western Union applies the most advanced technologies and uses a unique global scale computer network to pay money in more than 200 countries and territories. |
Western Union применяет самые новые технологии и использует уникальную компьютерную сеть в мировом масштабе для того, чтобы иметь возможность выплатить деньги в более 200 странах и территориях. |
It is one of the most performed and recorded popular songs, with hundreds of versions released. |
Это одна из наиболее часто записываемых и исполняемых песен в истории; она была издана в более чем сотне версий. |
However, the most important change was to the development process itself, with a shift to a more transparent and community-backed process. |
Однако наиболее важным из всех изменений было изменение самого процесса развития языка и переход на более прозрачный процесс его создания. |