Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
In particular, Member States should receive the most accurate estimate possible of the overall cost of the project. В частности, государства-члены должны получить как можно более точные сметы общей стоимости проекта.
A person may be elected president for two consecutive terms at most. Президентом одно и то же лицо может избираться не более двух раз.
The detention pending the indictment act may, by a court decision, last at most 180 days. Срок задержания до предъявления обвинения может составлять по решению суда не более 180 дней.
When choosing programme priorities, the focus was on the most serious general health concerns. При выборе первоочередных задач основное внимание обращалось на более общие проблемы здравоохранения.
Conflict situations made the most vulnerable groups, women and children, even more vulnerable. Конфликтные ситуации делают наиболее уязвимые группы - женщин и детей - еще более уязвимыми.
However, in most areas, there is no longer a requirement for full-time planners in specialist functions. Тем не менее в большинстве областей в штатных сотрудниках, занимающихся специализированным планированием, более не будет необходимости.
The countries most affected by the escalation in prices were those where more than 30 per cent of the population was already undernourished. Странами, в наибольшей степени затронутыми повышением цен, явились те страны, в которых более 30 процентов населения уже недоедало.
Africa remains among the continents suffering most from the negative effects of climate change. Африка по-прежнему остается в числе континентов, которые более всех страдают от негативных последствий изменения климата.
The Organization must make more efficient use of available resources and allocate them where they are needed the most. Организация должна более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и выделять их тем областям, которые больше всего в них нуждаются.
Additionally, the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances should be a priority of regional arrangements for disarmament and arms limitation. Более того, ликвидация наиболее дестабилизирующих военных потенциалов и устранение несбалансированности должны стать приоритетными задачами региональных соглашений в сфере разоружения и ограничения вооружений.
Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. Более того, большинство развивающихся стран располагают такими инвестиционными возможностями, потенциальный доход от использования которых превышает стоимость привлечения средств.
The most important question, especially for poorer and marginalized countries, was how they might use such means to their greatest advantage. Наиболее важный вопрос, особенно для более бедных и маргинализированных стран, заключается в том, как можно использовать такие средства с максимальной выгодой для себя.
These benefits are among the most complex and are therefore more time-consuming for operational staff to process. Эта категория пособий относится к числу наиболее сложных случаев и, следовательно, более трудоемких для оформления.
There was now growing awareness that climate change constituted the single most important environmental issue facing the world in this century. В настоящее время все более широкое признание приобретает тот факт, что изменение климата представляет собой наиболее важную проблему, с которой сталкивается мир в ходе текущего столетия.
Over the last two decades, the most common form of malaria has become increasingly resistant to drugs. За последние два десятилетия самая распространенная форма малярии становилась все более резистентной к лекарственным препаратам.
Greater integration into the global economy is now seen by most developing countries as a path to development. Все более глубокая интеграция в глобальную экономику ныне воспринимается как путь к развитию большинством развивающихся стран.
The most reliable approach is obviously to recompile the accounts for past periods from basic source data at the lowest level possible. Наиболее надежным методом, разумеется, является рекомпиляция счетов за прошлые периоды на основе базисных исходных данных на как можно более низком уровне.
Recent experience shows that this is much too simplistic, and indeed the most successful developing countries have not followed the orthodox policy prescription. Опыт последнего времени показывает, что подобный подход является слишком упрощенческим, и, более того, развивающиеся страны, добившиеся наиболее весомых успехов, не следовали рецептам ортодоксальной политики.
Moreover, most developing countries lack the capacity to keep up with increasing standards in developed country markets. Кроме того, большинство развивающихся стран не обладают возможностями для того, чтобы поспевать за все более жесткими стандартами на рынках развитых стран.
In fact, training related to the application of IFRS represents the most significant part of the financial accounting module. Более того, подготовка к применению МСФО представляет собой наиболее значительную часть модуля финансового учета.
Scaling up these capacities and operations, where relevant, can yield the fastest and most effective results in the initial months. Наращивание этих возможностей и масштабов деятельности, где это уместно, может привести к более быстрому достижению более эффективных результатов в самые первые месяцы.
Economic and industrial diversification is a growing and most pressing need in all four subregions. Во всех четырех субрегионах все более насущной становится необходимость диверсификации экономики и промышленности.
Indeed, since they contain a number of manifest fabrications it might be most sensible to ignore them with the contempt they deserve. Поскольку в них содержится ряд явных измышлений, было бы более чем разумно проигнорировать их, ибо они достойны презрения.
Those steps can serve as an important basis for tackling the most daunting challenges facing the country. Эти шаги могут послужить важной основой для решения более серьезных проблем, стоящих перед страной.
Please let us try to have the most constructive dialogue possible. Давайте постараемся провести как можно более конструктивный диалог.