Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
After all, one of the most important arguments for enlargement is to achieve better representation on the Council for developing countries. Кроме прочего, одним из самых убедительных доводов в пользу расширения членского состава является достижение более справедливого представительства в Совете за счет развивающихся стран.
A safer world is also a world where general prosperity eliminates the causes of most conflict and human suffering. Более безопасный мир - это также мир, в котором всеобщее процветание устраняет причины возникновения конфликтов и человеческих страданий.
Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. В девяти районах, наиболее пострадавших в результате гражданской войны 1992-1993 годов было создано около 50 молодежных и общинных центров, которые охватывают более 3000 молодых людей.
UNDP also implements projects to foster rural economic development in regions most stricken by extreme poverty. ПРООН осуществляет проекты по активизации экономического развития сельских районов, более других страдающих от нищеты.
The inability to put public finances on a sounder footing was the most important policy failure in 1997. К крупнейшей политической неудаче 1997 года можно отнести неспособность поставить государственные финансы на более прочную основу.
There has been a growing concern in most countries with strengthening the link between education and employment. В большинстве стран все более возрастает озабоченность в связи с усилением связи между образованием и занятостью.
Technology transfer and diffusion to end-users are development challenges for most countries, developed and developing, and deserve greater support. Передача технологии и ее распространение среди конечных пользователей представляют собой серьезные задачи в области развития большинства развитых и развивающихся стран и заслуживают более активной поддержки.
Consequently, working women are for the most part those who have a high level of education. Следовательно, работающие женщины по преимуществу имеют более высокий уровень образования.
The appropriate judicial authority was obliged to reply within 48 hours at the most. Соответствующий судебный орган отвечает на эту просьбу в течение не более 48 часов с момента ее подачи.
General reservations gave rise to the most difficulties and had become more common in recent years, especially in the domain of human rights. Общие оговорки порождают наибольшие трудности и получили более широкое распространение в последние годы, особенно в области прав человека.
In most groups, the age of the women is not of relevance, probably because other factors are more decisive. В большинстве групп возраст женщин значения не имеет, вероятно, из-за того, что более решающее значение имеют другие факторы.
The second and third factors favoured developed countries, explaining why most FDI was concentrated there. Вторая и третья группы факторов являются более благоприятными в развитых странах, что объясняет концентрацию основных потоков ПИИ в этих странах.
For intensive monitoring, more than 860 level II plots have been selected in the most important forest ecosystems of the participating countries. В наиболее крупных лесных экосистемах стран-участниц для интенсивного мониторинга было отобрано более 860 участков уровня II.
More simple and standard processes can then be agreed to be enabled by the most promising electronic business components. Затем могут быть согласованы более простые и стандартные процессы, которые могут внедряться с помощью наиболее многообещающих компонентов электронного бизнеса.
Many of the broader issues that the Panel has observed are here presented, together with the most relevant recommendations. Многие из более широких проблем, отмеченных Группой, отражены в настоящем докладе наряду с самыми актуальными рекомендациями.
We think that the Assembly should make the most effective use of its relevant competences under the Charter. Мы считаем, что Ассамблея должна как можно более эффективно использовать свои соответствующие полномочия по Уставу.
Strategies were developed in collaboration with other agencies and the donor community to help the Government to administer funds most effectively. В сотрудничестве с другими учреждениями и сообществом доноров были разработаны стратегии в целях оказания помощи правительству по более эффективному распоряжению средствами.
The new security concept, which is primarily based on dialogue and cooperation, is becoming one of the most important current trends. Новая концепция безопасности, которая основана в целом на диалоге и сотрудничестве, становится все более важной современной тенденцией.
Nonetheless, the most essential ingredient in achieving effective prevention and enforcement was the political will of Member States. Тем не менее более важным компонентом эффективного предупреждения и обеспечения выполнения законов является политическая воля государств-членов.
The poorest countries are the ones that have the most open and liberal economies. И он заключается в том, что беднейшие страны являются нам более открытыми и либеральными в экономическом отношении.
The general measures were in most cases greater impediments. В большинстве случаев более серьезными препятствиями выступают меры общего характера.
The implementation rate of most budgets had further improved in 2002/03, reflecting more realistic budgeting. В 2002/03 году наблюдалось дальнейшее повышение показателей исполнения большинства бюджетов, что является отражением более реалистического составления бюджета.
The most significant innovations in the political and institutional scenario are much tougher court decisions in defence of the dignity of violence victims. Важнейшими нововведениями политического и институционального характера являются гораздо более жесткие судебные решения в защиту человеческого достоинства жертв насилия.
The programme has already been established in over 30 countries, most recently in Angola and Guyana. Эта программа была уже создана в более чем 30 странах, в число которых недавно вошли Ангола и Гайана.
In addition, action on sanitation has stalled in most developing regions and an estimated 2.6 million people remain without improved facilities. Кроме того, в большинстве регионов развивающихся стран деятельность в области санитарии застопорилась, и примерно 2,6 миллиона человек по-прежнему не имеют доступа к более эффективным услугам.