Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
I should be most grateful, Brigadier. Я должен быть более благодарным, Бригадир.
Potentially, the most important question that mankind has ever asked. Потенциально, более важный вопрос, что человечество это пока не спрашивает.
They say at night, it's something most foul. Говорят, ночью он ещё более мерзкий.
The first thing and the most important thing she must lose is, His Majesty's trust. В первую очередь она должна потерять более важную вещь - доверие Его Величества.
The members of a task force may have at most two interventions during the constructive dialogue. В ходе конструктивного диалога члены той или иной целевой группы могут брать слово не более двух раз.
The FBI says it is one of the most dangerous groups in the country... А ФБР утверждает, что, более того, это одна из опаснейших группировок в стране.
We need to figure out when you're most vulnerable. Нам нужно определить когда вы более всего уязвимы.
Competition for a mate is even more pronounced during the teenage years when they're most fertile. Соперничество за право обладать еще более частое явление среди подростков, в период когда они наиболее плодовиты.
Such States are increasingly vulnerable and suffer the most from the consequences of a situation created to a large extent by emitter States. Эти государства становятся все более уязвимыми и больше других страдают от последствий ситуации, которая возникла в значительной мере по вине государств, генерирующих выбросы.
Such programmes have achieved over 80 per cent coverage in most Caribbean countries as well as in Belarus and Thailand. Охват таких программ составил более 80 процентов в большинстве стран Карибского бассейна, а также в Беларуси и Таиланде.
The distinction does, however, permit a better insight into the two most common situations. Это разграничение позволяет, однако, более четко выявить два наиболее распространенных случая.
The share of recommendations in procurement and most other areas has remained more or less stable in recent years. Доля рекомендаций в сфере закупок и в большинстве других областей оставалась в последние годы более или менее одинаковой.
The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов.
At its most detailed level, the current classification identified over 100 different types of NTBs. На уровне максимальной детализации в нынешней классификации выделяется более 100 различных видов НТБ.
Trade as a proportion of national income is more important for many developing countries than for most large developed economies. Доля торговли в национальном доходе многих развивающихся стран является более значительной, чем в большинстве крупных развитых стран.
She stressed that a decentralized approach combined with programmatic rigour would ensure the most efficient and effective use of UNICEF resources. Она подчеркнула, что децентрализованный подход в сочетании с жестким подходом к составлению и осуществлению программы обеспечит более эффективное и действенное использование ресурсов ЮНИСЕФ.
The Committee requests UNFICYP to pursue its efforts in this area in order to ensure the most cost-effective use of resources. Комитет просит ВСООНК продолжать их усилия в этом направлении, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование ресурсов.
In most cases, the official duration is four years, but some courses are longer. В большинстве случаев официальная продолжительность обучения составляет четыре года, однако некоторые программы являются более продолжительными.
Collecting statistics to better identify the most vulnerable groups would aid in this endeavour. Подспорьем в этих усилиях могла бы стать подготовка статистических данных для более четкого определения самых уязвимых групп.
Arrangements for wider decentralization will be the most essential part. Самым важным элементом станут механизмы для более широкой децентрализации.
Viet Nam is also viewed as one of the most secure destinations in the world. Более того, Вьетнам считается одной из наиболее безопасных стран на планете.
The most pressing challenge is to create long-term reintegration opportunities for more than 100,000 ex-combatants. Самой насущной проблемой является создание условий для долгосрочной реинтеграции более 100000 бывших комбатантов.
The returns environment was also improved by increased standards delivery across most municipalities. Условия возвращения также улучшились в результате более эффективного осуществления стандартов в большинстве муниципалитетов.
In most reported cases rebels and Ituri armed group leaders take over 50 per cent of the extorted taxations. В большинстве зарегистрированных случаев повстанцы и лидеры итурийских вооруженных группировок забирают более 50 процентов налогов, полученных насильственным путем.
Name up to five most relevant acts and laws and/or regulations. Назовите не более пяти наиболее актуальных законов и/или нормативных актов.