Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
Local decision-making enables more active and diversified participation of those most involved and concerned. Принятие решений на местах позволяет обеспечивать более активное и разнообразное участие в этом процессе тех, кто в нем заинтересован больше всего.
Over 200 publications were generated by the project, most being in comic book form directed at the indigenous community. В рамках этого проекта было подготовлено более 200 публикаций, большинство которых имеют форму комиксов и рассчитаны на представителей коренного населения.
Expertise in facilitating the transformation of local institutions into more transparent and accountable entities is also limited in most countries. В большинстве стран ограничены также знания для содействия преобразованию местных институтов в более транспарентные и поддающиеся учету структуры.
More innovative models for technology transfer are also required, as most countries still rely on conventional extension approaches, which are currently constrained by limited resources. Кроме того, необходимы более новаторские модели для передачи технологий, так как большинство стран по-прежнему полагаются на традиционные подходы распространения информации, применению которых в настоящее время препятствуют ограниченные ресурсы.
Political instability remains the most influential factor in determining growth for the more diversified economies group. Для группы стран с более диверсифицированной экономикой политическая нестабильность остается одним из главных факторов, оказывающих определяющее влияние на темпы экономического роста.
Membership in the European Union offers Poland a huge opportunity to bridge the gap separating it from the most developed societies. Членство в Европейском союзе открывает перед Польшей колоссальные возможности для преодоления прорыва, отделяющего ее от более развитых стран.
The most accepted measurement mechanism is the standard cost model, initially developed in the Netherlands. Более общепринятым механизмом оценки является стандартная калькуляционная модель, первоначально разработанная в Нидерландах.
More than 70 per cent of young respondents said that the most desirable form of education for them was higher education. Более 70 процентов молодых респондентов назвали самым желаемым для себя видом образования - высшее.
As highlighted by the Secretary-General, some benefits of the new system are already apparent, most notably the more timely disposition of cases. Как отметил Генеральный секретарь, некоторые преимущества новой системы уже являются очевидными, особенно более оперативное рассмотрение дел.
On average, small island developing States are relatively more exposed to natural disasters than most other developing countries. В целом малые островные развивающиеся государства сравнительно более подвержены стихийным бедствиям, чем большинство других развивающихся стран.
While some of the activities focus specifically on marine biodiversity, most take a broader approach to sustainability and include aspects of livelihoods and governance. Хотя некоторые из этих видов деятельности сфокусированы конкретно на морском биоразнообразии, большинство из них придерживаются более широкого подхода к вопросам устойчивого развития и включают аспекты источников существования и управления.
It should also foment better financing conditions and innovative support mechanisms for the most vulnerable groups. Она также должна способствовать созданию более благоприятных условий для финансирования и инновационных механизмов поддержки для наиболее уязвимых групп населения.
That implies the need to make more targeted and sustained efforts in reaching the population groups most at risk. Это предполагает необходимость более целенаправленной и постоянной работы с группами населения, которые подвержены повышенному риску.
It would be strategically short-sighted to leave the most challenging areas for later. Откладывать решение этих наиболее сложных задач на более поздние сроки было бы стратегической близорукостью.
While these might include income guarantee schemes, such as public works programmes, most have a broader strategy. Хотя такая политика может предусматривать внедрение систем гарантированных доходов, таких, как программы общественных работ, в основном она предполагает проведение более широкой стратегии.
Efforts to make society more inclusive were most effective when they focused first on communities, the fundamental sphere of social interaction. Усилия, направленные на то, чтобы сделать общество более инклюзивным, приносят наибольший эффект, когда они ориентированы в первую очередь на общины, которые являются главной сферой социального взаимодействия.
Transnational trafficking occurred most often, with more than 81% of the total. Наиболее распространена транснациональная торговля людьми, составляющая более 81 процента от общего числа случаев.
In addition, high-fertility countries tended to score poorly in most outcomes related to reproductive health. Кроме того, страны с высокой рождаемостью обычно достигают более низких результатов в большинстве показателей, касающихся репродуктивного здоровья.
Furthermore, Government spending on sectors that benefit the poor remain below 3 per cent of GDP in most countries. Более того, правительственные расходы на сектора, от которых выгадывают неимущие, остаются на уровне ниже З процентов ВВП в большинстве стран.
During the earlier period, overall policy was often subject to conditionality of multilateral organizations and most ODA projects were donor driven. В более ранний период общая политика нередко зависела от условий, выставляемых многосторонними организациями, и большинство проектов ОПР осуществлялись организациями-донорами.
In most cases, imprisonment was more costly than alternatives to imprisonment. В большинстве случаев тюремное заключение является более дорогостоящим, чем альтернативные методы.
In most cases, adaptation is undertaken as part of broader social and development initiatives. В большинстве случаев адаптация обеспечивается в качестве элемента более широких инициатив в социальной области и в сфере развития.
At the most basic level, a register might be a list of all units in the target population and nothing more. На самом базовом уровне реестр может представлять собой не более чем перечень всех единиц в обследуемой выборке.
More than 4 billion people do not have access to even the most basic legal protections. Более 4 миллиардов человек не имеют доступа даже к самым элементарным средствам правовой защиты.
Rates of robbery against Indian students were higher than average for Australians in larger states for most years. Частотность ограблений индийских студентов, как правило, выше, чем в среднем по Австралии в более крупных штатах.