Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
Let me now give some examples to explain the kind of globalization of which we are most in need. Позвольте мне привести несколько примеров, для того, чтобы объяснить, какого типа глобализация нам более всего необходима.
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. Последнее требование имеет важнейшее значение для поддержания принципов законности и господства права в период, когда это более всего необходимо.
Indeed, those countries establish laboratories and research centres for the production of the most sophisticated and destructive weaponry. Более того, эти страны создают лаборатории и исследовательские центры для производства самого современного и разрушительного оружия.
UNICEF staff that plan and deliver development cooperation programmes and activities must operate in the most secure environment feasible. Сотрудники ЮНИСЕФ, которые занимаются планированием и осуществлением программ и мероприятий по сотрудничеству в целях развития, должны работать в как можно более безопасных условиях.
The system is far more comprehensive than most, taking various job types into account. Эта система является гораздо более всеобъемлющей, чем большинство других систем, и учитывает различные виды должностных функций.
Moreover, the standards set out cannot be met for most e-signatures and few services could comply. Более того, установленные стандарты невозможно выполнить в отношении большинства электронных подписей и им может соответствовать лишь небольшое число услуг.
Now these forms are cheaper than print, the software tools are increasingly easy to use and most colleagues are able to produce electronic documents themselves. Сегодня эти формы обходятся дешевле, чем печатная продукция, программные средства становятся все более простыми в использовании и большинство сотрудников способны сами выпускать документы в электронной форме.
Governments of most countries in the subregion have microcredit programmes as a part of their larger poverty-reduction initiatives. Правительства многих стран субрегиона осуществляют программы микрокредитования как часть своих более широких инициатив по борьбе с нищетой.
The most widely voiced concern is that due legal process will be compromised and the rights of the defendants ignored. Более всего опасаются, что должный правовой процесс будет скомпрометирован, а права ответчиков - проигнорированы.
These are usually broad grassroots-based movements with a more horizontal organizational structure than for instance most NGOs. Как правило, это - массовые движения с более горизонтальной организационной структурой, чем в случае НПО.
Second, and most importantly, Member States paid a high proportion of assessments. Во-вторых, и что более важно, государства-члены внесли более значительную долю объема начисленных взносов.
Furthermore, most environmental problems are associated with health problems. Более того, большинство экологических проблем связаны с проблемами здоровья.
In most cases, its involvement did not produce the desired results or increase the effectiveness of the criminal prosecution. В большинстве случаев ее вмешательство не принесло ожидаемых результатов и не сделало уголовное преследование более эффективным.
Although international law provided various formal procedures for the adaptation of such instruments, in most cases changes in circumstances led to more informal adjustments. Хотя международное право предусматривает различные официальные процедуры для адаптации таких документов, в большинстве случаев изменение обстоятельств приводит к более неофициальным корректировкам.
Moreover, most women were reluctant to assume the responsibilities of higher office. Более того, большинство женщин не хотят выполнять обязанности на более высоких должностях.
For the most part, modern public management was characterized by decentralization and greater delegation of authority enabling "managers to manage". Во многом современное государственное управление характеризуется децентрализацией и более широкой передачей полномочий, чтобы «руководители могли руководить».
We can and we must deliver hope to those who need it most. Мы можем и должны дать надежду тем, кто более всего в ней нуждается.
In most cases the disbursements had been partial disbursements under much larger overall contribution agreements. В большинстве случаев эти выплаты были частичными и производились в рамках соглашений о выплате более крупных взносов.
Whereas participation in most certification programs is voluntary for all parties concerned, stronger versions can exist. Хотя участие в большинстве программ сертификации носит добровольный характер, существуют и более жесткие схемы.
Among the most important PTIAs concluded in 2006 was the new Central European Free Trade Agreement, which consolidates over 30 bilateral FTAs. В числе наиболее важных ПТИС, заключенных в 2006 году, было новое Центральноевропейское соглашение о свободной торговле, в котором было консолидировано более 30 двусторонних ССТ.
In the most favourable projections there may be a further increase in special-purpose funds. По наиболее благоприятному сценарию доля целевых фондов может еще более возрасти.
They stated that their most pressing needs were for physical security and basic survival items and services, in that order. По их заявлениям, они более всего нуждаются в обеспечении личной безопасности и основных средствах и услугах, необходимых для выживания.
The experience of previous mandate periods has shown that such advisors are most effective when they work with counterparts at higher decision-making levels. Накопленный за предыдущие мандатные периоды опыт свидетельствует о том, что максимальная эффективность таких советников достигается при их работе со своими коллегами на более высоких уровнях принятия решений.
Certainly, the cost of obtaining protected technology will be higher and beyond the means of most developing country SMEs. Расходы на приобретение защищенной технологии, безусловно, будут более высокими и даже недоступными для большинства МСП в развивающихся странах.
As detection systems become more effective and sensitive, this is the most important criteria to resolve. По мере того как системы обнаружения становятся более эффективными и чувствительными, принятие этого критерия становится самым важным вопросом.