Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
And in your case, most amusing. А в вашем случае тем более удивительно.
And most importantly, I can free you from your father. И, что более важно, я могу освободить тебя от твоего отца.
There are over 700 slums in my city... and most are ruled by drug dealers. В моем городе более семисот районов трущоб, и в большинстве из них хозяйничают наркодилеры.
Please understand... hypocrisy I hate most. Пожалуй, более всего я ненавижу лицемерие.
But she was the most annoying person I've ever met. Но более надоедливого человека я еще никогда не встречала.
The jaegers are not the most viable Line of defense anymore. Егеря более не являются самой приемлимой линией обороны.
It would be most inconvenient since I've sworn to loathe him for all eternity. И это беспокоит меня более всего, поскольку Я поклялась презирать его вечно.
But then, most ex-Dark Ones are dead. Более того, большинство Темных мертвы.
I think your daughter is the most talented person I've ever met. Да? Более талантливого человека я не встречал.
The thing I've noticed the most is the mood swings. Более всего я заметил перепады в настроении.
Identical restoration may be impossible, however, in which case most modern trends allow for the introduction of equivalent elements. Однако может случиться, что идентичное восстановление окажется невозможным и в этом случае более современные тенденции допускают возможность внедрения новых эквивалентных элементов.
In the end, these substantial differences were bridged by compromise, pragmatism and, most important, good will. В конечном итоге эти существенные разногласия были улажены посредством компромисса, прагматизма и, что более важно, доброй воли.
As you know, we attach great importance to the principle of the most effective possible synergy between the various components of the future IMS. Как вы знаете, мы придаем большое значение принципу как можно более эффективного комплексирования различных компонентов будущей МСМ.
The involvement of young people in sports becomes most relevant in this context. Вовлечение молодых людей в занятия спортом в этом контексте становится еще более уместным.
What it does imply is that the Government and the poor should share responsibilities in the most efficient way possible. Она предусматривает, что правительство и беднота должны нести совместную ответственность как можно более эффективным образом.
Correspondingly, greatness is sometimes thrust upon those who want it least but are the most deserving. Соответственно, величие иногда снисходит на тех, кто меньше всего в нем нуждается но более всего его заслуживает.
It's hard to find more inventive solutions to staying alive than in this, the most ancient corner of Africa. Трудно найти более изобретательные решения вопроса выживания, чем здесь, в самом древнем уголке Африки.
In the areas most prone to violence such as Natal and the East Rand, observers would be stationed more permanently. В таких районах, в большей степени подверженных насилию, как Натал и Восточный Ранд, наблюдатели будут размещаться на более постоянной основе.
While most mandates are for six months' duration, they are sometimes extended for shorter periods. И хотя срок действия большинства мандатов составляет шесть месяцев, некоторые из них иногда продлеваются на более короткий период.
In most cases the cost of holding meetings outside New York is lower. В большинстве случаев расходы на проведение заседаний вне Нью-Йорка являются более низкими.
Increasingly tight regulation on immigration in most industrialized countries is, however, slowing this trend. Однако все более жесткие нормативные положения в отношении иммиграции в большинстве промышленно развитых стран замедляют эту тенденцию.
The medium-term programmes of reintegration also need to be accelerated through more financing, more technical assistance and, most importantly, more political will. Также необходимо ускорить реализацию среднесрочных программ реинтеграции путем выделения более значительных средств, увеличения объемов технической помощи и, что наиболее важно, проявления большей политической воли.
That was even more crucial with most United Nations organizations stressing the need for increased staff mobility. Это еще более важно в случае с большинством организаций системы Организации Объединенных Наций, стремящихся к повышению мобильности персонала.
More than 30 organizations started area-based programmes in the most affected areas during 1993/94. Более 30 организаций развернули в 1993/94 году в наиболее пострадавших районах свои местные программы реинтеграции.
Today even the most generous people feel little more than a kind of guilty indifference towards that country. Сегодня даже самые великодушные люди испытывают не более чем своего рода виноватое безразличие по отношению к этой стране.