Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Most - Более"

Примеры: Most - Более
Women are mostly occupying the most basic functions in trade unions and on the higher levels of hierarchy there are fewer of them. Женщины по большей части выполняют самые рядовые функции в профсоюзах, а на более высоких уровнях управления их число уменьшается.
Over 70 per cent of local governments with local Agenda 21 strategies in place solicit multi-stakeholder input, with the most inclusive processes occurring in least developed countries. Более 70 процентов местных органов управления, принявших местные повестки дня на XXI век, поощряют многостороннее участие в этом процессе, причем процессы с наибольшим количеством участников осуществляются в наименее развитых странах.
United Nations procurement of goods and services in Cuba is much more expensive than most countries for the same reasons that affect the host country. Закупка Организацией Объединенных Наций товаров и услуг на Кубу является более дорогостоящей, чем в большинстве стран по тем же причинам, которые затрагивают принимающую сторону.
It was generally agreed that data collection was a laborious exercise whose primary goal was to obtain the most accurate and complete data. В целом было признано, что сбор данных - это трудоемкое мероприятие, главная цель которого заключается в получении как можно более точной и полной информации.
Those techniques should be used judiciously and when necessary to ensure the best possible employer participation and to obtain the most accurate and complete survey data. Эти методы должны применяться с разумной осмотрительностью и в тех случаях, когда это необходимо для обеспечения возможно более активного участия работодателей и получения наиболее точных и полных данных обследований.
The project would enable rural populations in the three countries living in the districts most affected by the Chernobyl accident to develop better living conditions, including safer and more sustainable livelihoods. Этот проект позволит сельским жителям трех стран, живущим в районах, которые больше всего пострадали от чернобыльской аварии, улучшить условия жизни, в том числе за счет более стабильных и устойчивых источников средств к существованию.
The most important of these is to fulfil the range of commitments that will allow us to have an increasingly harmonious, just and sustainable world. К числу наиболее важных из них относится выполнение комплекса обязательств, которые бы позволили нам строить все более гармоничный, справедливый и устойчивый мир.
The process was most successful for dishwashers, washing machines and vacuum cleaners where over 70% of RPI observations were successfully matched to scanner data. Наиболее успешным этот процесс был в отношении посудомоечных машин, стиральных машин и пылесосов, где более 70% позиций ИРЦ были успешно сопоставлены с данными сканирования.
Underlined in most presentations was the need for decentralization, more balanced regional development, promotion of participatory approaches and utilization of potential public and/or private partnerships. В большинстве выступлений подчеркивалась необходимость децентрализации, более сбалансированного регионального развития, поощрения более активного участия населения и задействования потенциальных партнерских связей с государственным и/или частным сектором.
This year, the United Nations has come close to the most dangerous brink in its more than a half-century of history. В нынешнем году Организация Объединенных Наций оказалась у наиболее опасной черты за всю свою более чем полувековую историю.
The Millennium Declaration embodies most, if not all, of the principles and purposes of the United Nations, spelt out in more concrete terms. Декларация тысячелетия отражает большинство, если не все принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций, изложенные в более конкретном виде.
This conduct is most visible in the context of territorial disputes and the recognition or non-recognition of States and Governments, among others. Такие виды поведения проявляются более явно, среди прочего, в связи с территориальными спорами, признанием и непризнанием государств и правительств.
The threat of force looms larger than ever in South Asia, which has been described as the most dangerous place on earth. Угроза применения силы более, чем когда-либо, нависла над Южной Азией, которая считается сегодня самым опасным местом на земле.
However, most countries have recently readjusted fuel prices to closely match market prices, which will likely encourage a shift to smaller, more fuel-efficient and less polluting vehicles. Однако большинство стран в последнее время скорректировали цены на бензин, чтобы максимально привести их в соответствие с рыночными ценами, что скорее всего будет способствовать переходу на меньшие по размерам и более экономичные транспортные средства, которые в меньшей степени загрязняют окружающую среду.
He was convinced that the proposals he had outlined represented the most cost-effective way of providing the Organization with a safer and more secure Headquarters. Он убежден в том, что изложенные им предложения представляют собой наиболее эффективный с точки зрения затрат путь обеспечения Организации более безопасными и надежными Центральными учреждениями.
Given a larger, orchestrated proof, dealing with many of these special cases can be postponed until the most powerful assumptions can be applied. В большом, упорядоченном доказательстве работа с многими из этих особых случаев может быть отложена, пока не появится возможность применения более сильных предположений.
In particular we can choose a vertex v with at most five neighbors that is different from a, b and c. В частности, мы можем выбрать вершину v с не более чем пятью соседями, которая отлична от a, b и c.
Generally, the distribution of delegates was by population: the most populous locations had the greatest number of delegates. В целом, распределение делегатов соответствовало распределению населения: более населённые местности имели больше делегатов; таким образом Париж доминировал.
Japan now spends more than $40 billion a year on defense and maintains one of the world's most diverse and modern militaries. Сегодня Япония тратит более 40 миллиардов долларов в год на оборону и обладает одной из самых современных армий.
Like most websites and search engines, Google uses cookies in order to provide a better user experience and to serve relevant ads. Как и в большинстве поисковых систем и на большей части веб-сайтов, в Google файлы cookie используются для предоставления более качественных услуг и показа релевантных объявлений.
Due to the size of Debian and that the developers are all volunteers, we have broken most tasks into more manageable pieces. По причине большого размера Debian и из-за того, что все разработчики являются добровольцами, мы разбили большие задачи на более управляемые части.
Sunil Gangopadhyay described him as the most popular writer in the Bengali language for a century and according to him, Ahmed was even more popular than Sarat Chandra Chattopadhyay. Сунил Гангопадгяй описывал его как самого популярного писателя, который писал на бенгальском языке в течение века и, согласно его утверждению, Ахмед был даже более популярен, чем Сарат Чандра Чаттопадгяй.
As of July 2014, it is the second most downloaded "Filesystems" software on SourceForge with over 13,000 downloads per week. По состоянию на июль 2014 года, он является вторым наиболее популярным программным обеспечением в категории «Файловые системы» на SourceForge с более чем 13000 скачиваний в неделю.
The first well, developed under the most primitive of conditions and with relatively untrained personnel, began to produce over twenty barrels of oil a day. Первая скважина, разработанная в самых примитивных условиях и с относительно нетренированным персоналом, начала добывать более двадцати баррелей нефти в день.
Double-slope stills are the most economical for decentralized domestic purposes, while active multiple effect units are more suitable for large-scale applications. Double-slope казани наиболее экономически выгодные для децентрализованных бытовых нужд, тогда как active multiple effect units более подходят для широкомасштабных проектов.