| Hisham Al-Otaibi, 70, Kuwaiti politician, Minister of Finance (1998-1999). | Аль-Отайби, Хишам (70) - кувейтски й государственный деятель, министр финансов (1998-1999). |
| Hamdi Al Banbi, 80, Egyptian businessman and politician, Petroleum Minister (1991-1999). | Аль Банби, Хамди (80) - египетский бизнесмен и государственный деятель, министр нефти и минеральных ресурсов (1991-1999). |
| Further controversy ensued when Broadcasting Minister Jonathan Coleman announced that TVNZ 7 would not have its funding renewed. | Очередной скандал произошёл, когда министр радиовещания, Джонатан Колман (англ. Jonathan Coleman), заявил, что TVNZ 7 больше не будет финансироваться. |
| The Minister could exercise this power to deny entry of persons designated under UNSCR 1267 into Tuvalu. | В порядке осуществления этих полномочий этот министр может отказать во въезде в страну лицам, обозначенным во исполнение требований резолюции 1267 Совета Безопасности. |
| Minister, ministers is it true that you hate each other? | Министр! - Министры - это правда, что вы ненавидите друг друга? |
| So you figured Minister Fergus was up to something? | Итак, вы поняли, что министр Фергюс был в чём-то замешан? |
| Minister Serreqi has obviously deliberately overlooked the fact that the Serbs are indigenous people living in Bosnia and Herzegovina and Krajina for centuries. | Совершенно очевидно, что министр Серречи умышленно проигнорировал тот факт, что сербы - это коренной народ, живший в Боснии и Герцеговине и Краине веками. |
| The Minister of Defence was empowered to order the detention of individuals and could also supervise and restrict people's activities. | Министр обороны уполномочен отдавать приказы о заключении под стражу отдельных лиц и может также осуществлять надзор за деятельностью населения и ограничивать эту деятельность. |
| The Minister of Justice sought interventional assistance to revitalize the committees and to establish such committees at the local level in all 147 communes. | Министр юстиции обратился за внешней помощью, которая позволила бы активизировать деятельность этих комиссий и создать аналогичные комиссии на местном уровне во всех 147 коммунах. |
| After the Minister of Justice and Attorney General were informed, Ali Ahmed was released and reportedly left the country. | После того, как об этом случае был уведомлен министр юстиции и генеральный прокурор, Али Ахмед был выпущен на свободу и, по сообщениям, покинул страну. |
| At the seminar, the Minister of Local Government announced grants for journalists who wanted to study the integration process more thoroughly. | На семинаре министр местного самоуправления заявил, что тем журналистам, которые захотят более подробно изучить интеграционные процессы, будут предоставлены государственные дотации. |
| Referring particularly to the "ethnic cleansing" operations Minister Maraj said: | Говоря, в частности, об операциях по "этнической чистке", министр Марадж заявил: |
| Since 31 October 2005 Polish Minister of Culture. | С 31 октября 2005 года по 9 мая 2006 года - министр иностранных дел Польши. |
| As the Mexican Minister wrote in 1938: | Как писал министр иностранных дел Мексики в 1938 году: |
| As my Minister stated in the general debate: | Как заявил министр моей страны в своем выступлении в ходе общих прений, |
| Minister for Environment and Housing of Jamaica | Министр по вопросам охраны окружающей среды и жилищного строительства Ямайки |
| We welcome you, Mr. Minister, to New York. | Г-н министр, мы приветствуем Вас в Нью-Йорке. Ваше присутствие свидетельствует о важности данного вопроса. |
| Mr. Luc Martens, Flemish Minister for Social Welfare and Culture | Г-н Люк Мартенс, министр по делам социального обеспечения и культуры фламандского языкового сообщества |
| The Minister for the Environment, Heritage and Local Government had accepted all of the recommendations and was taking steps towards their implementation. | Министр по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления согласился со всеми рекомендациями и в настоящее время принимает меры по их осуществлению. |
| The refugee claim is barred from proceeding once the Minister certifies that the author is a danger to the public. | Прошение о предоставлении статуса беженца не принимается к рассмотрению, если министр выносит заключение, что автор представляет собой опасность для общества. |
| Minister of Human Rights (twice) | Министр по правам человека (два раза) |
| Martin Bartenstein Minister for Environment, Youth and Family | Мартин Бартенштайн Министр охраны окружающей среды, молодежи и по делам семьи |
| The Arcadian Minister, far from congratulating Fantasia, was outraged. | Министр Аркадии не только не пришел в восторг от этого проекта, но был им возмущен. |
| Therefore, the Minister of Employment was exploring new models to encourage fathers to make use of their newly acquired rights. | В связи с этим министр по вопросам занятости изучает возможность применения новых методов с целью поощрения использования отцами недавно предоставленных им прав. |
| Pursuant to the relevant provisions, the Minister of Justice had examined 368 non-indigenous claims of objections regarding 26 indigenous areas. | Во исполнение соответствующих положений министр юстиции рассмотрел 368 исков от представителей некоренных групп населения в отношении 26 районов, принадлежащих коренным народам. |