| In 1971, the Minister of Labour established a Domestic Service Wages Council. | В 1971 году министр труда учредил Совет по вопросам оплаты труда домашних работников. |
| The Minister of Health has received letters from anti-abortion individuals and groups requesting the abrogation of the Technical Rule. | Министр здравоохранения получает письма от отдельных активистов и групп, выступающих за запрещение абортов, с требованием отменить технические инструкции. |
| The Minister subsequently issues these proposals by a statutory order. | Затем министр официально издает данные предложения, препровождая их статутным положениям. |
| It is an honour that you and Minister Akufo-Addo are here today. | То, что Вы и министр Акуфо-Аддо присутствуете здесь сегодня, для нас большая честь. |
| The Minister of Justice, following approval by the cabinet, unveiled in August 2002 a detailed plan for the long-awaited reform of the judiciary. | Министр юстиции после одобрения кабинетом обнародовал в августе 2002 года подробный план давно ожидаемой реформы судебной системы. |
| As our Minister for Inter-Government Relations, Sir Peter Barter, has said, Bougainville needs to develop an economy capable of sustaining autonomy. | Как сказал наш министр по делам провинций сэр Питер Бартер, Бугенвилю необходимо развивать экономику, способную поддерживать автономию. |
| Housing Minister Yitzhak Levy toured the area of western Samaria and welcomed the initiative to build the ultra-Orthodox neighbourhood. | Министр жилищного строительства Ицхак Леви посетил этот район западной Самарии и приветствовал инициативу по созданию ультраортодоксального поселения. |
| The Minister granted the request and indicated her willingness to back an amendment to the Radio Communications Act, in accordance with the Peace Agreements. | Министр поддержала эту просьбу и заявила о своей готовности поддержать реформу Генерального закона о радиосвязи в соответствии с Мирными соглашениями. |
| Apparently, the Honourable Minister of Transport and Director of Civil Aviation in Liberia are not aware of the expulsion. | Представляется очевидным, что Достопочтенный министр транспорта и Директор гражданской авиации Либерии не был информирован об этом выдворении. |
| The Minister is required to table the report in the Northern Territory Parliament within seven sitting days of its receipt. | Министр обязан передать этот доклад парламенту Северной территории в течение семи рабочих дней с момента его получения. |
| The British Minister for Overseas Territories remarked that it was unlawful to discriminate on grounds of religion or belief in making public appointments. | Британский министр по заморским территориям отметила, что дискриминация в связи с религиозными убеждениями при назначении на государственные должности является противозаконной. |
| Presenting the budget, the Minister announced that a number of fees would be increased to reflect their economic cost. | Представляя бюджет, министр заявил, что некоторые комиссионные сборы будут увеличены для отражения повышения их экономической значимости. |
| The Minister also addressed the issue of property taxes. | Министр коснулся также вопроса о налогах на собственность. |
| And at the completion of this tournament, none other than Minister Erekat himself distributed the trophies. | По окончании турнира ни кто иной, как министр Эрекат лично вручал призы. |
| The opening address was given by the Minister of Science and Technology of the Government of Thailand. | Со вступительным словом к собравшимся обратился Министр по науке и технологиям правительства Таиланда. |
| Anguilla's Finance Minister said that he understood the need for enhanced financial discipline. | Министр финансов Ангильи отметил, что он осознает необходимость усиления финансовой дисциплины. |
| The Honourable President of Bangladesh is its chief patron and the chair is the Honourable Health Minister. | Достопочтенный президент Бангладеш является его попечителем, а достопочтенный министр здравоохранения - его председателем. |
| The Federation Finance Minister has already warned that the Federation is close to bankruptcy and is unable to meet those obligations. | Министр финансов Федерации уже предупредил, что Федерация близка к банкротству и не может выполнять эти обязательства. |
| These reports are tabled in Parliament by the Minister after receipt. | По их поручению министр юстиции передает их в парламент. |
| As Minister of State for Humanitarian Affairs, he is hindering humanitarian aid. | Как государственный министр по гуманитарным вопросам он препятствует оказанию гуманитарной помощи. |
| The Minister of Health is empowered to issue regulations under the Act. | В соответствии с этим Законом министр здравоохранения имеет право выпускать соответствующие подзаконные акты. |
| The Minister said that all political prisoners had been released and that the crime level was low. | Министр сказал, что все политические заключенные были освобождены, а преступность находилась на низком уровне. |
| The Minister of Economy and Finance welcomed the Special Representative's suggestion to comment upon the National Poverty Reduction Strategy and its implementation process. | Министр экономики и финансов приветствовал предложение Специального представителя препроводить замечания по Национальной стратегии сокращения нищеты и ходу ее осуществления. |
| The Minister outlined other comprehensive efforts undertaken by the European Union to combat trafficking in persons. | Министр рассказал о других всеобъемлющих усилиях, предпринимаемых Европейским союзом в целях борьбы с торговлей людьми. |
| In 2004, the Attorney General of the Federation and Minister for Justice inaugurated a National Committee to Review the Administration of Justice Law. | В 2004 году Генеральный прокурор Федерации и министр юстиции учредили Национальный комитет по изменению процесса отправления правосудия. |