Minister, I think we should move on. |
Министр, я думаю, нам лучше двигаться дальше. |
Minister, I really think I should sign as well. |
Министр, мне кажется, я тожё должен расписаться. |
In May 2009, State Councillor and Minister of Public Security Meng Jianzhu visited Jordan. |
В мае 2009 года государственный советник и министр общественной безопасности Мэн Цзяньчжу посетил Иорданию. |
In addition, on 4 February 2009, the new Minister of Defence issued a revised FARDC reform plan. |
В дополнение к этому 4 февраля новый министр обороны опубликовал пересмотренный план реформы ВСДРК. |
The new Minister assumed duties on 11 January and pledged to address the administrative, managerial and financial shortcomings of the Ministry. |
Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей 11 января и пообещал устранить административные, управленческие и финансовые недостатки в работе министерства. |
I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. |
Я начну там, где остановился два дня назад болгарский министр, когда он выступал на Конференции. |
The Minister had expressed his willingness to present further information, in person, at a future session of the Committee if necessary. |
Министр заявил о своей готовности, если это будет необходимо, лично представить дополнительную информацию на следующей сессии Комитета. |
The Minister stressed the need for national ownership of PRS and development processes. |
Министр подчеркнул необходимость национальной ответственности за стратегию сокращения масштабов нищеты и процессы развития. |
The new Minister had publicly acknowledged that some officers who had detained participants in the mass demonstration had abused their authority. |
Новый министр открыто признался в том, что некоторые полицейские в ходе задержания участников массовой демонстрации превысили свои полномочия. |
The Minister may also remove any member of the Tribunal for reasons that are not specified in the Act. |
Министр может также вывести из состава Трибунала любого его члена (по основаниям, не оговоренным в Законе). |
The Minister can also remove a member of the Board of Commissioners without giving any reasons. |
Кроме того, Министр может, без объяснения причин, вывести из состава Совета любого его члена. |
The Minister of Justice also informed the independent expert that in future members of the judiciary would be recruited by competitive examination. |
Министр юстиции также сообщила независимому эксперту, что предстоящие назначения судей на должности будут проводиться на конкурсной основе. |
Minister of Labour - Invalids and Social Affairs is the Chairman of National Committee. |
Министр труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам является председателем Национального комитета. |
The Minister of Commerce, Science and Technology plays a substantial role in the enforcement of the FCA. |
Важную роль в обеспечении применения ЗДК играет министр торговли, науки и техники. |
The Minister has made four orders (under section 18 of the Act) in relation to restrictive trade practices. |
Министр издал четыре распоряжения (в соответствии с разделом 18 Закона) по вопросу об ограничительной деловой практике. |
Once so declared, the Minister may order their assets frozen, among other sanctions. |
После такой квалификации министр может отдать распоряжение о замораживании их активов в числе других санкций. |
The Minister of Defence agreed to comply with the request and promised that the Commission would obtain the records in Darfur from the relevant authorities. |
Министр обороны согласился удовлетворить эту просьбу и обещал, что Комиссия получит эти документы в Дарфуре от соответствующих властей. |
The Minister of Justice lifted their immunity and they are being tried now. |
Министр юстиции лишил этих лиц иммунитета, и в настоящее время они привлечены к суду. |
The Minister admitted that the behaviour of military intelligence "had been wrong". |
Министр признал, что поведение представителей военной разведки «было неправильным». |
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately. |
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. |
The Minister stated that Ethiopia had recalled its troops after the Algiers Agreements to allow UNMEE to create the Temporary Security Zone. |
Министр заявил, что Эфиопия отвела свои войска после заключения Алжирских соглашений, с тем чтобы дать МООНЭЭ возможность создать временную зону безопасности. |
The Minister of Justice indicated to the assessment mission that addressing land issues was a priority for the Government. |
Министр юстиции указал миссии по проведению оценки, что решение связанных с землей вопросов является одной из первоочередных задач правительства. |
Another keynote address was delivered by Ms. Penelope Beckles, Trinidad and Tobago's Minister of Public Utilities and the Environment. |
С другим программным обращением выступила министр коммунальных услуг и окружающей среды Тринидада и Тобаго г-жа Пенелопа Беклес. |
On 19 January 2005, the Minister of Public Security signed a paper entitled "Concept for the Integration of the Burundi National Police". |
19 января 2005 года министр общественной безопасности подписал документ, озаглавленный «Концепция интеграции национальной полиции Бурунди». |
H.E. Ms. Azalina Othman Said, Minister of Youth and Sports of Malaysia, made a statement. |
Ее Превосходительство г-жа Азалина Отман Саид, министр по делам молодежи и спорта Малайзии, сделала заявление. |