The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. |
Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы. |
The competent authorities are the Minister of Justice and the Lieutenant-Governors. |
Компетентными властями в данном случае являются министр юстиции и лейтенант-губернаторы. |
On 3 October, Defence Minister Yitzhak Mordechai held a special meeting with senior army officers in order to assess the situation in the territories. |
3 октября министр оборон Ицхак Мордехай провел специальное совещание со старшими армейскими офицерами, с тем чтобы провести оценку положения на территориях. |
The Minister may grant such protection in response to a direct application or to a proposal from OFPRA. |
Министр внутренних дел вправе предоставить такую защиту либо в случае непосредственного к нему обращения, либо по рекомендации ФУЗБА. |
For such publications, the measures taken by the Minister may extend to the prohibition of their public display and of any advertising to promote them. |
В отношении этих публикаций министр внутренних дел может принимать меры вплоть до запрета их публичной демонстрации и рекламирования. |
Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. |
Министр обороны Ицхак Мордехай заявил, что во время беспорядков взаимное доверие между двумя силами сильно пошатнулось. |
Internal Security Minister Avigdor Kahalani, who went to the Mount immediately after the disturbances were brought under control, praised the police response. |
Министр внутренней безопасности Авигдор Кахалани, который побывал у Горы сразу после прекращения беспорядков, дал высокую оценку действиям полиции. |
On 16 December, it was reported that Defence Minister Mordechai was examining two plans for the expansion of the Beit El settlement. |
16 декабря сообщалось о том, что министр обороны Мордехай рассматривает два плана расширения поселения Бейт-Эль. |
Tourism Minister Moshe Katsav also dismissed the charges as baseless. |
Министр туризма Моше Кацав также отверг эти обвинения как необоснованные. |
The Minister of Defence and the President of the Republic assured the Special Rapporteur that this case would not go unpunished. |
Министр национальной обороны и президент Республики заверили Специального докладчика, что виновные по данному делу не останутся безнаказанными. |
Defence Minister Yitzhak Mordechai approved the release at the recommendation of IDF and GSS. |
Министр обороны Ицхак Мордехай утвердил приказ об освобождении этих лиц по рекомендации ИДФ и СОБ. |
In this letter, the British Minister of Defence claims that these projectiles were used in desert areas that were sparsely inhabited. |
В этом письме министр обороны Великобритании утверждает, что такие снаряды применялись в пустынных, малонаселенных районах. |
The newly appointed Minister is scheduled to be formally inducted on 19 May 1994. |
Ожидается, что новый назначенный министр будет официально приведен к присяге 19 мая 1994 года. |
The Federal Minister for the Environment of Germany made a statement. |
С заявлением выступил федеральный министр Германии по делам окружающей среды. |
The Minister of Citizenship and Immigration is expected to table draft legislation in Parliament during 2000. |
Ожидается, что министр по вопросам гражданства и иммиграции представит проект законодательства в парламент в течение 2000 года. |
Statements were then made by the Minister of Health and Social Services of Namibia, and by the representatives of Bangladesh and France. |
Затем с заявлениями выступили министр здравоохранения и социального обеспечения Намибии и представители Бангладеш и Франции. |
On 6 September, in Abidjan, the Minister of Territorial Administration, Issa Diakite, was attacked by a group of Young Patriots. |
6 сентября в Абиджане нападению со стороны группы «Молодых патриотов» подвергся министр территориального управления г-н Исса Диаките. |
However, it is very rare in practice for the Minister not to follow the Indictment Division's opinion. |
На практике случаи, когда министр не следует заключению Обвинительной камеры, весьма редки. |
H.E. Mr. Svetozar Čiplić, Minister for Human and Minority Rights, introduced the national report. |
Его Превосходительство г-н Светозар Чиплич, Министр по правам человека и правам меньшинств, представил национальный доклад. |
The Minister recognized the important need for the National Statistical Office of Thailand to share knowledge and experience with partners in the region. |
Министр признала важную необходимость того, чтобы Национальное статистическое управление Таиланда обменивалось знаниями и опытом с партнерами в регионе. |
On 22 February 1999, the Minister of Justice issued rules on the use of force by the police. |
22 февраля 1999 года министр юстиции издал постановление о правилах применения силы полицией. |
The delegation of Serbia was headed by H.E. Mr. Svetozar Čiplić, Minister for Human and Minority Rights. |
Делегацию Сербии возглавлял Его Превосходительство г-н Светозар Чиплич, Министр по правам человека и правам меньшинств. |
The previous Minister of Justice and Public Safety, René Magloire, had appointed youth judges in each jurisdiction. |
Предыдущий министр юстиции и общественной безопасности Рене Маглуар назначил судей по делам несовершеннолетних в каждом судебном округе. |
In July 2001, the Educational Minister announced that drug use was becoming a norm in high schools. |
В июле 2001 года министр образования сообщил о том, что в старших классах школы наркомания становится нормой. |
In January 1991, the Minister for Social Policy, set up an inter-departmental Action Team on Violence Against Women. |
В январе 1991 года министр социальной политики учредил межучрежденческую группу действий против насилия в отношении женщин. |