In autumn 2007 the Minister of Social Affairs and the Minister of Finance appointed three working groups intended to seek ways of putting the government's policy on wage equality, as described above, into practice. |
Осенью 2007 года министр социальных дел и министр финансов назначили три рабочие группы с целью поиска путей претворения в жизнь описанной выше политики правительства по обеспечению равенства оплаты труда. |
The Minister for Defence and the Minister for the Interior challenged the allegations, reiterating that the recruitment of children under the age of 18 into Yemeni forces was against the law. |
Министр обороны и министр внутренних дел опровергли эти заявления, подтвердив, что вербовка детей в возрасте моложе 18 лет в йеменские войска запрещена законом. |
At the time of the mission, the Minister for Human Rights and the Minister for Legal Affairs informed the delegation that the blueprint for the establishment of a national commission of inquiry was being prepared and would soon be submitted to the Cabinet for approval. |
В период проведения миссии министр по правам человека и министр по правовым вопросам уведомили делегацию о разработке плана создания национальной комиссии по проведению расследований, который в ближайшее время будет представлен на утверждение кабинету министров. |
During the mission, both the Minister for Human Rights and the Minister for Legal Affairs expressed great interest in forging stronger ties with OHCHR and working towards the establishment of permanent representation of OHCHR in Yemen. |
В период проведения миссии министр по правам человека и министр по правовым вопросам выразили большую заинтересованность в установлении более прочных связей с УВКПЧ и деятельности по созданию постоянного представительства Управления в Йемене. |
The economic burden, as was mentioned by the Minister of Costa Rica and the Minister of Jamaica, is very high and climbing. |
Экономическое бремя, как отмечали министр из Коста-Рики и министр из Ямайки, очень велико и продолжает расти. |
On 20 July, Minister of Emergency Situations S. Shoigu, Minister of Internal Affairs R. Nurgaliev and Prosecutor-General Y. Chaika arrived in Tskhinvali accompanied by employees of the Prosecutor's Office. |
20 июля министр по чрезвычайным ситуациям С. Шойгу, министр внутренних дел Р. Нургалиев и Генеральный прокурор Ю. Чайка прибыли в Цхинвали в сопровождении сотрудников прокуратуры. |
In April 2009, the Minister of Justice and the Minister of Maori Affairs had organized a summit meeting devoted to the causes of crime, with a view to proposing solutions to that problem. |
В апреле 2009 года министр юстиции и министр по делам маори провели личную встречу, посвященную изучению причин преступности для того, чтобы найти решение этой проблемы. |
A new Action Plan on Bullying was launched in January 2013 by the Minister for Education and Skills and the Minister for Children and Youth Affairs. |
В январе 2013 года Министр образования и навыков и Министр по делам детей и молодежи приняли новый план действий по борьбе с хулиганством. |
There are from one to four women Cabinet ministers at any given time; at present, two women hold ministerial posts: the Minister of Higher Education and Scientific Research and the Minister of Social Development. |
В любой данный момент в составе кабинета министров работают от одной до четырех женщин; на настоящий момент министерские посты занимают две женщины - министр высшего образования и научных исследований и министр социального развития. |
The first female Minister of Education and Higher Education served from 2003 to 2009, and the first female Minister of Health from 2008 to 2009. |
Первая женщина - министр просвещения и высшего образования исполняла свои функции с 2003 по 2009 год, а первая женщина - министр здравоохранения - с 2008 по 2009 год. |
In March, the Minister for Public Relations and the Minister for the Media made vicious public attacks on human rights defenders who had advocated at the nineteenth session of the Human Rights Council. |
В марте министр общественных связей и министр по делам СМИ обрушились с яростными публичными нападками на правозащитников, которые выступили на девятнадцатой сессии Совета по правам человека. |
The new cabinet of the Transitional Authority of Afghanistan contains both a Minister of Women's Affairs and a Minister of State for Women's Affairs (without portfolio). |
В новый кабинет Переходной администрации Афганистана входят одновременно министр по делам женщин и государственный министр по делам женщин (без портфеля). |
(b) more than 50 per cent of the workers of an enterprise have not been paid remuneration within the prescribed period, and the Minister has been notified and remedial action has not been taken by the employer within a reasonable delay fixed by the Minister. |
Ь) более 50% работников предприятия не было выплачено вознаграждения в предписываемый срок, о чем был уведомлен министр, и работодателем не были приняты меры по исправлению положения в разумные сроки, установленные министром . |
UNCTAD was requested to organize a briefing for the Minister of Trade and Industry on the Law prepared by UNCTAD with a view to allowing the Minister to reply to the queries of Cabinet and Parliament. |
ЮНКТАД была направлена просьба об организации брифинга для министра торговли и промышленности о законодательстве, подготовленном ЮНКТАД, чтобы министр мог ответить на запросы кабинета и парламента. |
If an employer does not comply with a recommendation given by the Minister of Health, Labour and Welfare in relation to these obligations, the Minister of Health, Labour and Welfare will make a public announcement of the name of the company. |
Если работодатель не выполнит рекомендацию в отношении этих требований, то министр здравоохранения, труда и социального обеспечения выступит с официальным объявлением названия данной компании. |
The Minister of Human Rights and the Minister of Justice have demonstrated a keen interest in bringing national legislation into line with international human rights standards by ratifying the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
Министр по правам человека и министр юстиции особенно заинтересованы в том, чтобы привести национальное законодательство в соответствие с международными нормами в области прав человека и ратифицировать Международную конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
Farid Aksheh, 93, Jordanian politician, Minister of Social Development and Labour (1967), Minister of Health (1972-1973). |
Акшех, Фарид (93) - иорданский политик, министр социального развития и труда (1967), министр здравоохранения (1972-1973). |
Renato Altissimo, 74, Italian politician, Minister of Health (1979-1980, 1981-1983), Minister of Trade and Industry (1983-1986). |
Альтиссимо, Ренато (74) - итальянский государственный деятель, министр здравоохранения (1979-1980, 1981-1983) и министр промышленности и торговли Италии (1983-1986). |
Eunice Kazembe, 61, Malawian politician, Minister of Industry and Trade (2009-2012), Minister for Education (since 2012). |
Казембе, Юнис (61) - малавийский политик, министр промышленности и торговли (2009-2012), министр образования (2012-2013). |
Ali Wardhana, 87, Indonesian economist, Minister of Finance (1966-1983), Coordinating Minister for Economic Affairs (1983-1988). |
Вардхана, Али (87) - индонезийский государственный деятель, министр финансов (1966-1983), министр экономики (1983-1988). |
Ms. CORTI wished to know how the Minister in charge of the Secretariat for Women and other women politicians in Paraguay were ensuring that the gender perspective was taken into account by political parties, and how the Minister was coping in a male-dominated Government. |
ЗЗ. Г-жа КОРТИ хотела бы знать, каким образом министр, ответственный за работу Секретариата по делам женщин, и другие женщины-политики Парагвая обеспечивают учет гендерной проблематики политическими партиями, и как министр справляется со своими обязанностями в рамках правительства, в составе которого доминируют мужчины. |
In Austria, the Minister of Justice and the Minister for Women's Issues held a public enquiry on women and the law in 1993. |
В Австрии министр юстиции и министр по делам женщин провели в 1993 году опрос общественного мнения по вопросу о положении женщин перед законом. |
In February 1999, two arrests took place in Nairobi: Casimir Bizimungu, former Minister for Health in the interim Government, arrested pursuant to rule 40 bis, and Elizer Niyitegeka, former Minister for Information, indicted in 1996. |
В феврале 1999 года два лица были арестованы в Найроби: Казимир Бизимунгу, бывший министр здравоохранения временного правительства, арестованный в соответствии с правилом 40 бис, и Элиезер Ниитегека, бывший министр информации, обвинение которому было предъявлено в 1996 году. |
In their meetings with the Commission on 7 and 10 July 1998, Minister Mukasa and Minister Rugunda informed the Commission that small groups of the ex-FAR and Interahamwe militia were operating in western Uganda. |
ЗЗ. В ходе своих встреч с Комиссией 7 и 10 июля 1998 года министр Мукаса и министр Ругунда проинформировали членов Комиссии о том, что небольшие группы бывших ВСР и ополчения "интерахамве" действуют в западной части Уганды. |
On 24 September 2001, the Minister for Immigration decided not to exercise his discretion under section 417. 2.5 In 2003, the Minister referred the case back to the primary decision-maker to re-determine the asylum application. |
24 сентября 2001 года министр по вопросам иммиграции решил не использовать свое право, предусмотренное в статье 417. 2.5 В 2003 году министр вернул это дело в первую инстанцию для повторного рассмотрения ходатайства об убежище. |