The Minister had met with Bedouin representatives and paid frequent visits to the Negev to meet with other Bedouin. |
Министр встречался с представителями бедуинов и нередко посещал Негев для встреч с другими бедуинами. |
His Excellency Mugaheed Abdullah Al Quhali, Minister for Immigration Affairs of Yemen, made a statement. |
Его Превосходительство Муджахид Абдулла аль-Кахали, министр по делам экспатриантов Йемена, сделал заявление. |
In consultation with existing security forces and structures, the Minister proceeded to establish a central committee for integration. |
Проведя консультации с существующими силами и структурами безопасности, министр приступил к учреждению центрального комитета по интеграции. |
Neither the President nor the Minister of Justice responded to his request. |
Ни Президент, ни Министр юстиции не ответили на его ходатайство. |
Following his appointment on 11 December, the new Interior Minister moved quickly to outline plans for the work of the Ministry. |
После своего назначения 11 декабря новый министр внутренних дел незамедлительно приступил к составлению планов работы министерства. |
The Minister of Interior of Burundi, Edouard Nduwimana, also participated in the briefing. |
Кроме того, в брифинге принял участие министр внутренних дел Бурунди Эдуард Ндувимана. |
The Minister asserted that Liberian law provided the basis for her action in granting compassionate release. |
Министр утверждала, что в основе ее решения об освобождении из соображений гуманности лежит законодательство Либерии. |
The Minister of Justice has reiterated his determination that trials will be conducted in line with international standards. |
Министр юстиции вновь заявил о своей решимости провести судебные процессы в соответствии с международными стандартами. |
Attendees included the Minister of Justice and a number of former leaders of armed brigades who integrated into the Judicial Police. |
В работе совещания приняли участие министр юстиции и ряд бывших лидеров вооруженных бригад, влившихся в состав судебной полиции. |
It was further noted that the Minister of Defence was focused on increasing the size of the Malian military. |
Также было отмечено, что министр обороны делает упор на увеличение численности малийских военнослужащих. |
The Minister for Planning and Development emphasized that economic recovery and improved access to basic services would accelerate reconciliation. |
Министр планирования и развития подчеркнул, что экономическое восстановление и расширение доступа к базовым услугам будет способствовать ускорению процесса примирения. |
The Minister replied that serious consideration is being given to granting such recognition. |
Министр ответил, что вопросу о таком признании уделяется серьезное внимание. |
The Minister of Trade and Industry reviews decisions of the NaCC on mergers and acquisitions. |
Министр торговли и промышленности осуществляет пересмотр решений, принимаемых НКК в делах о слияниях и поглощениях. |
The Minister had the power to give general instructions but seldom used it. |
Министр имеет право давать общие указания, которым он пользуется довольно редко. |
In reality, the Minister could give instructions on a specific case at any time. |
На практике министр может в любое время дать инструкции в отношении конкретных дел. |
The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. |
Министр юстиции и по правам человека указал, что на рассмотрение вскоре поступит пересмотренный законопроект. |
During the meeting, the Minister also announced that the Government would contribute $10 million to the plan. |
Во время встречи министр также объявил, что правительство выделит на осуществление плана 10 млн. долл. США. |
The Minister of Communities and Returns promptly condemned these threats. |
Министр по вопросам общин и возвращения сразу же осудил эти угрозы. |
The Minister may decline even when there are strong reasons presented for his intervention. |
Министр может отказать во вмешательстве даже в случае, когда представлены убедительные причины в обоснование его вмешательства. |
Although the Minister intends to change this system of discretion in future, such changes were not available for the complainant. |
Хотя министр планирует в будущем изменить эту дискреционную систему, у заявителя не было возможности воспользоваться такими изменениями. |
The Minister emphasized that New Caledonia was not lacking in resources comparatively speaking. |
Министр подчеркивает, что Новая Каледония сравнительно хорошо оснащена средствами обеспечения безопасности. |
The Minister responded that children under 18 years of age were outside the jurisdiction of the death penalty. |
Министр сообщила, что наказание смертной казнью не применяется в отношении лиц моложе 18 лет. |
The Minister said allegation of torture and ill-treatment needed to be substantiated with evidence. |
Министр отметила, что утверждения о применении пыток и жестоком обращении должны подкрепляться доказательствами. |
The Minister of Culture and Islamic Guidance has also made positive statements, recognizing the rights of media employees. |
Кроме того, с позитивными заявлениями выступил министр культуры и исламской ориентации, который признал права работников средств массовой информации. |
In January 2014, the Minister called on the General National Congress to accelerate the adoption of this legislation. |
В январе 2014 года министр юстиции обратился к ВНК с призывом ускорить принятие этого закона. |