| The Minister of Justice has given his full support to the programme. | Министр юстиции оказывает полное содействие программе. |
| The Minister has called for an increase in the number of weekly sittings of the criminal court. | Министр призвал увеличить количество еженедельных заседаний уголовного суда. |
| The Minister expresses the hope that he will receive from you a positive response. | Министр выражает надежду на получение положительного ответа. |
| The delegation of Rwanda was headed by the Minister of Justice, the Honourable Tharcisse Karugarama. | Делегацию Руанды возглавлял Министр юстиции Достопочтенный Тарсисс Каругарама. |
| The delegation of Guinea-Bissau was headed by the Minister of Justice, Mamadu Saliu Jalo Pires. | Делегацию Гвинеи-Бисау возглавлял министр юстиции Мамаду Салью Жалу Пиреш. |
| The delegation of Finland was headed by the Minister for International Development, Heidi Hautala. | Делегацию Финляндии возглавляла Министр международного развития Хейди Хаутала. |
| The Minister's proposal has not been sent for further procedure yet. | Министр еще не представил своих предложений. |
| The delegation of Congo was headed by Mr. Jean-Martin Mbemba, State Minister for Civil Service and State Reform. | Делегацию Конго возглавлял г-н Жан-Мартэн Мбемба, Государственный министр, Министр общественных служб и по вопросам государственной реформы. |
| A Minister's duty is to report the truth to the King. | Министр обязан докладывать государю всю правду. |
| The Minister of the Economy of Guinea-Bissau and the Permanent Representative of Angola, representing the Community of Portuguese-speaking Countries, also briefed the Council. | Перед членами Совета также выступили министр экономики Гвинеи-Бисау и Постоянный представитель Анголы в качестве представителя Сообщества португалоязычных стран. |
| The Minister and SDP, in turn, challenged the President's decision. | Министр и ПДД, в свою очередь, опротестовали решение президента. |
| The Syrian Minister of National Reconciliation has also attempted to begin a process on behalf of the Government. | Министр национального примирения Сирии также предпринял попытку начать этот процесс от имени правительства. |
| Responsibility for New Caledonia lies with the French Minister for Overseas Territories. | Ответственность за дела Новой Каледонии несет министр заморских территорий Франции. |
| The Minister of Justice has since reaffirmed a moratorium at the federal level. | Впоследствии министр юстиции подтвердил действие моратория на федеральном уровне. |
| A presentation was made by the, Minister of Development Planning and Statistics, Qatar, Saleh bin Mohammad Al Nabit. | С презентацией выступил министр планирования развития и статистики Катара Салех бин Мухаммед аль-Набит. |
| A presentation was made by the Minister of Development Planning, Plurinational State of Bolivia, Elba Viviana Caro Hinojosa. | С презентацией выступила министр планового развития Многонационального Государства Боливия Эльба Вивиана Каро Инохоса. |
| A presentation was made by the Minister of Finance and Economic Affairs, the Gambia, Kebba Touray. | С презентацией выступил министр финансов и экономики Гамбии Кебба Турай. |
| The Federal Minister of Justice, Ms. Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, has met with representatives of the petitioner in order to discuss the Committee's opinion. | Федеральный министр юстиции г-жа Сабина Лойтхойссер-Шнарренбергер встретилась с представителями петиционера в целях обсуждения мнения Комитета. |
| The Special Representative and the Minister participated by means of videoconference from Bujumbura. | Специальный представитель и министр участвовали в брифинге из Бужумбуры посредством видеосвязи. |
| The Minister of Justice acknowledged the need for increased financial support for the security sector. | Министр юстиции признала необходимость увеличения финансовой поддержки сектора безопасности. |
| In 2012, the Minister made 1,023 decisions relating to refugee status. | В 2012 году Министр принял 1023 решения о статусе беженцев. |
| The Minister reiterated the host country's unwavering support for the Authority. | Министр вновь заявил о твердой поддержке Органа принимающей страной. |
| Inter-ministerial Committee on Roma affairs is chaired by the Minister of Labour with the quality of the Chairman. | Межминистерский комитет по делам рома возглавляет Министр труда, выполняющий функции председателя. |
| The Minister stated that a large proportion of spending was necessary for the army and police. | Министр заявил, что крупная доля расходов неизбежно приходится на армию и полицию. |
| The delegation of Mali was headed by Malick Coulibaly, Minister of Justice and Garde des Sceaux. | Делегацию Мали возглавлял Министр юстиции, хранитель печати Малик Кулибали. |