Smirnov, Minister of Justice Balala, and Chief of Internal Security Vladimir Antufeyev all arrived in Moldova at the start or since the start of the separatist crisis. |
Смирнов, министр юстиции Балала и руководитель службы внутренней безопасности Владимир Антуфеев прибыли в Молдову в начале или вскоре после начала сепаратистского кризиса. |
Now, it is all according to the book that a Minister of Justice wants to consult various bodies about a bill of far-reaching importance. |
Действительно, в соответствии с установленными правилами министр юстиции желает проконсультироваться с различными органами по поводу законопроекта, имеющего важные последствия. |
Opening statements were made by the Minister of Environment and Natural Resources of Kenya, the Deputy Executive Director of UNEP and the Secretary-General of AALCO. |
Со вступительными речами на нем выступили также министр окружающей среды и природных ресурсов Кении, заместитель Директора-исполнителя ЮНЕП и генеральный секретарь ААКПО. |
Meanwhile, the Minister of Health has commissioned a comprehensive study to define an overall vision for the Territory's health sector. |
Вместе с тем министр здравоохранения распорядился провести комплексное исследование для определения общей концепции сектора здравоохранения территории. |
In addition, we have just heard from the Minister of Justice of Nigeria comments to that effect. |
Более того, только что министр юстиции Нигерии выступил перед нами, сообщив об этом. |
The Minister of Justice of Rwanda and the representatives of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia also made statements to the Council. |
Министр юстиции Руанды и представители Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии также выступили с заявлениями в Совете. |
Her Excellency Ms. María de los Angeles Argüello, Minister of Health of Nicaragua |
Министр здравоохранения Никарагуа Ее Превосходительство г-жа Мариа де лос Анхелес Аргуэльо |
The Minister explained his Government's position on the issue of forced labour and measures taken in response to recommendations made by ILO's Technical Cooperation Mission. |
Министр разъяснил позицию своего правительства по вопросу о принудительном труде и мерах, принятых во исполнение рекомендаций, изложенных Миссией технического сотрудничества МОТ. |
The Minister of Fisheries has on the basis of this Act the authority to set regulations to implement international obligations undertaken by Iceland in respect to such fisheries. |
На основании этого Закона министр рыболовства правомочен устанавливать правила осуществления международных обязательств, взятых Исландией в отношении таких рыбных промыслов. |
JPs are generally nominated by Members of Parliament, with the Minister of Justice considering nominations and making recommendations to Cabinet and then the Executive Council. |
7.30 Как правило, мировые судьи назначаются членами парламента, Министр юстиции рассматривает назначения и дает рекомендации кабинету министров, а затем исполнительному совету. |
The Faroese Minister of Interior intends to submit this convention before the Faroese Parliament for endorsement. |
Министр внутренних дел Фарерских островов намерен представить Конвенцию для утверждения парламентом Фарерских островов. |
Every year, the Minister for Gender Equality works on a new key action area regarding young people and modern gender roles. |
Ежегодно министр равноправия предлагает для работы новое ключевое направление деятельности, касающейся молодежи и роли мужчин и женщин в современном обществе. |
A Strategic Monitoring Group has been established by the Minister for Justice, Equality and Law Reform to oversee implementation of the NPAR measures. |
С целью контроля за осуществлением предусмотренных НПБР мер министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы учредил Группу по стратегическому мониторингу. |
The Minister of Social Affairs and Employment presented the final report, the Local Domestic Violence Index, to the House of Representatives in July 2005. |
В июле 2005 года министр социальных дел и по вопросам занятости представил Палате представителей окончательный доклад под названием «Местный индекс бытового насилия». |
Mr. Krokhmal: Like previous speakers, I wish to welcome you, Mr. Minister, as you preside over today's meetings of the Security Council. |
Г-н Крохмаль: Г-н министр, присоединяясь к предыдущим ораторам, я хотел бы приветствовать Вас на посту Председателя Совета Безопасности. |
Fernando Canales Clariond, Minister of Economy of Mexico |
Фернандо Каналес Кларионд, министр экономики Мексики |
The Minister also expressed doubt that outside aid to the armed groups had ceased, as called for by the Council in resolution 1304. |
Министр выразил также сомнение в том, что внешняя помощь вооруженным группировкам прекращена в соответствии с резолюцией 1304. |
Luisa Diogo, Minister for Planning and Finance of Mozambique |
Луиза Диого, министр планирования и финансов Мозамбика |
The Minister of Transport, Building and Housing of the Federal Republic of Germany |
Федеральный министр транспорта, инноваций и технологии Австрийской Республики |
Philemon Sarungi Minister for Defence and National Service of the United Republic of Tanzania |
Филемон Сарунги Министр обороны и национальной службы Объединенной Республики Танзании |
Cyrille Ndayirukiye Minister for National Defence of the Republic of Burundi |
Сириль Ндайирукийе Министр национальной обороны Республики Бурунди |
The meeting was officially opened by His Excellency the Honourable Tagaloa Tuala Sale Tagaloa, Minister of Natural Resources and Environment of Samoa. |
Совещание официально открыл Его Превосходительство министр природных ресурсов и охраны окружающей среды Самоа достопочтенный Тагалоа Туала Сале Тагалоа. |
We are indeed very happy to see a Minister from a fellow Commonwealth, and also an island State, presiding over the session. |
Мы очень рады тому, что работой этой сессии руководит министр страны Содружества и к тому же островного государства. |
Yesterday, the Minister of Health and Social Affairs of Sweden, in his capacity as Presidency of the European Union, delivered a statement to which my Government fully subscribes. |
Вчера министр здравоохранения и социального обеспечения Швеции, председательствующей в Европейском союзе, сделал заявление, к которому мое правительство всецело присоединяется. |
The negotiations with the Government of Sierra Leone, represented by the Attorney General and the Minister of Justice, were conducted in two stages. |
Переговоры с правительством Сьерра-Леоне, которое представлял генеральный прокурор и министр юстиции, проходили в два этапа. |