| Mr. Musa Sillah, Minister of Trade, Gambia | Г-н Муса Силлах, министр торговли Гамбии |
| Mr. Mpho Malie, Minister of Trade, Lesotho | Г-н Мпхо Малие, министр торговли Лесото |
| Ms. Penda Mbow, Minister of Culture, Senegal | Г-жа Пенда Мбоу, министр культуры Сенегала |
| The meeting was opened by Ms. Evdokia Maneva, Bulgarian Minister for Environment and Water, who underlined the importance of the Aarhus Convention in the context of genetically modified organisms. | Совещание открыла министр окружающей среды и водных ресурсов Болгарии г-жа Евдокия Манева, которая подчеркнула важность Орхусской конвенции в контексте генетически измененных организмов. |
| That will enable the relevant Government Minister to amend the legislation by order, subject to parliamentary approval, if there are compelling reasons to do so. | Благодаря этому соответствующий министр в случае необходимости сможет своим распоряжением вносить поправки в законодательство, которые подлежат утверждению парламентом. |
| The Honourable Mr. Felix Mutati, Minister of Energy, Zambia | Достопочтенный г-н Феликс Мутати, министр энергетики, Замбия |
| H.E. Mr. Abdou Aziz Sow, Minister of NEPAD, Senegal | Его Превосходительство г-н Абду Азиз Соу, министр НЕПАД, Сенегал |
| The Minister informed the Special Rapporteur that, at his request, human rights and domestic violence concerns had been integrated into the revised training curriculum for judges. | Министр проинформировал Специального докладчика о том, что по его просьбе в пересмотренную учебную программу подготовки судей были включены аспекты прав человека и проблемы бытового насилия. |
| The Minister advocated a comprehensive approach to assistance which would combine the organization of training courses and seminars with the provision of financial support for infrastructure. | Министр выступает за комплексный подход к предоставлению помощи, который сочетал бы организацию учебных курсов и семинаров с оказанием финансовой поддержки функционированию инфраструктуры. |
| The Minister for External Relations of Mongolia, in her opening statement, conveyed greetings to all the participants on behalf of the Government of Mongolia. | В своем вступительном заявлении министр внешних сношений Монголии приветствовала всех участников от имени правительства своей страны. |
| Mr. Janez Božič, Minister for Transport, Slovenia | Г-н Янеш Божич, министр транспорта, Словения, |
| The Chairperson of the Supreme Court and former Minister of Justice told the Special Rapporteur that the penitentiary system had been opened to public scrutiny. | Председатель Верховного суда и бывший министр юстиции сообщил Специальному докладчику о том, что пенитенциарная система открыта для контроля со стороны общественности. |
| The Minister ended by encouraging the four organizations to deepen their involvement in Liberia with a view to improving coordination, information sharing, mutual accountability and partnership. | В заключение министр призвал эти четыре организации активизировать их деятельность в Либерии в целях расширения координации, обмена информацией, взаимной подотчетности и партнерских связей. |
| Hon. Bemba Saolona Minister of Economy and Industry | Достопочтенный Бемба Саолона Министр экономики и промышленности |
| Mr. Tchamdja Andjo, Minister for Mines, Energy, Post and Telecommunications; | г-н Чамджа Анджо, министр шахт, энергетики, почт и телекоммуникаций; |
| Mr. Comla Kadje, Minister for Transport and Water Resources; | г-н Комлан Кадже, министр транспорта и водных ресурсов; |
| Upon his election, the President of the Eleventh Congress, Mr. Suwat Liptapanlop, Minister of Justice of Thailand, addressed the Congress. | После своего избрания к Конгрессу обратился Председатель одиннадцатого Конгресса г-н Суват Липтапанлоп, министр юстиции Таиланда. |
| After some delay, a special commission of three judges was established by the Minister of Justice, Camille Leblanc, to investigate the Carrefour-Feuilles killings. | ЗЗ. После определенной отсрочки министр юстиции Камиль Леблан создал специальную комиссию в составе трех судей для расследования убийств в Корефур-Фёй. |
| The Honourable Joe W. Mulbah, Minister for Information, Culture and Tourism; | достопочтенный Джозеф Мулбах, министр информации, культуры и туризма; |
| H.E. Mr. Joseph Kokou Koffigoh, Minister of State for Foreign Affairs and Cooperation; | Его Превосходительство Жозеф Коку Коффиго, государственный министр иностранных дел и сотрудничества; |
| On 20 and 21 July, Minister Basri, accompanied by a delegation of Moroccan government ministers, visited Laayoune and met with sheikhs, Moroccan observers and other officials. | 20 и 21 июля министр Басри в сопровождении делегации министров правительства Марокко посетил Эль-Аюн и встретился с шейхами, марокканскими наблюдателями и другими должностными лицами. |
| When a Minister of Security does that, I think that is rather a serious matter. | И когда министр безопасности это делает, я считаю это весьма серьезным делом. |
| After enactment of the equal status legislation, the Minister will proceed with the steps for Ireland's ratification of the International Convention. | После того как законодательство о равном статусе вступит в силу, министр продолжит осуществление мер, направленных на ратификацию Международной конвенции Ирландией. |
| (e) The Minister makes the final decision whether to accept or reject the Board's recommendations. | ё) министр принимает окончательное решение принять или отклонить рекомендации Совета. |
| In each case the Minister must satisfy himself that on the facts it is a proper case for the issue of a warrant. | В каждом случае министр должен располагать фактами, дающими основание для издания соответствующего распоряжения. |