The Minister said Bangladesh would remain committed to upholding family values and tradition as well as human rights of all individuals. |
Министр заявила, что Бангладеш будет и впредь поощрять семейные ценности и традиции и отстаивать права человека отдельных лиц. |
The delegation of Burkina Faso was headed by Ms. Julie Prudence Somda-Nigna, Minister for Human Rights and Civil Promotion. |
Делегацию Буркина-Фасо возглавляла Министр по правам человека и поощрению гражданственности г-жа Жюли Прюданс Сомда-Нинга. |
Under that Act, the Minister may also establish regulations relating to the training of security officers. |
В соответствии с этим законом Министр может также устанавливать правила, касающиеся подготовки сотрудников служб безопасности. |
After receiving the opinion of the Commission the Minister publish name changes in the Journal of Laws of the Republic of Poland. |
После получения заключения Комиссии министр публикует измененные названия в «Законодательном вестнике Республики Польша». |
The Minister noted that, with the help of ILO, Nepal was working to improve labour market conditions. |
Министр отметила, что при содействии МОТ Непал работает над улучшением условий на рынке труда. |
The Federal Minister pointed out that these priorities and ways to implement them are clearly outlined in the Vienna Ministerial Declaration. |
Федеральный министр отметил, что эти приоритетные задачи и пути их реализации четко обозначены в Венском заявлении министров. |
The Minister responsible for Administration is head of the public service which also includes the parastatal organizations. |
Министр, ответственный за вопросы государственного управления, возглавляет государственную службу, которая также включает в себя полугосударственные организации. |
But the Minister may for grave causes authorise any person under the above age to contract marriage. |
Однако, в случае особых обстоятельств, Министр может разрешить любому лицу моложе указанного выше возраста вступить в брак . |
It could be approached by the Minister of Labour and Social Affairs, other government agencies, NGOs or individuals. |
В него может обращаться Министр труда и социальной политики, другие правительственные органы, а также НПО и отдельные лица. |
The Federal Minister for Women and the Civil Service informed all Federal Ministries and Federal Provinces about the preparation of this report. |
Федеральный министр по делам женщин и государственной службы уведомил все федеральные министерства и земли о подготовке настоящего доклада. |
Mr. Alexander Novak, Minister of Energy of the Russian Federation, made an opening address. |
С вступительным словом выступил г-н Александр Новак, министр энергетики Российской Федерации. |
Second, the Minister also re-established the National Council for Road Safety in November 2012. |
Во-вторых, в ноябре 2012 года министр санкционировал также возобновление работы Национального совета по обеспечению безопасности дорожного движения. |
In February 2009, the Minister of Education and Sport appointed a group to supplement the Strategy adopted in 2004. |
В феврале 2009 года Министр образования и спорта назначил группу в целях подготовки дополнений к Стратегии, принятой в 2004 году. |
The Minister stated that the organization of the events was supported fully and at the highest-level political level, including by the President of Ukraine. |
Министр заявил о полной поддержке организации мероприятий на самом высоком политическом уровне, в том числе со стороны Президента Украины. |
The Zimbabwean Minister of Industry and Commerce said that the review was a well-founded and balanced review of Zimbabwe's competition regime. |
Министр промышленности и торговли Зимбабве заявил, что обзор режима конкуренции Зимбабве является проработанным и сбалансированным. |
The Director-General of the FCC was appointed by the Minister to be the Chief Inspector for the Act. |
Министр назначил Генерального директора КДК главным инспектором, ответственным за соблюдение данного закона. |
The Minister of Justice adopts the House Rules Act on the implementation of detention measures. |
Министр юстиции принимает указ о внутреннем распорядке в отношении осуществления мер содержания под стражей. |
The Director of the Department and the competent Minister oversaw the work of the Section. |
Работу этой секции контролируют директор департамента и министр, имеющий соответствующую компетенцию. |
Ralph Payet, Minister of Environment and Energy of Seychelles, made an opening statement. |
Вступительное заявление сделал министр охраны окружающей среды и энергетики Сейшельских Островов Рольф Пайе. |
The delegation of Chad was headed by Raoul Laouna Gong, Minister of Human Rights and the Promotion of Fundamental Freedoms. |
Делегацию Чада возглавлял Министр по правам человека и поощрению основных свобод г-н Рауль Лауна Гонг. |
The delegation of Congo was headed by Mr. Bienvenu Okiemy, Minister of Communication and Relations with Parliament. |
Делегацию Конго возглавлял Министр связи, ответственный за отношения с парламентом, г-н Бьенвеню Окиеми. |
The Minister of Communication and Relations with Parliament began his speech by expressing his commitment to universally shared human rights values. |
Министр связи, ответственный за отношения с парламентом, начал свое выступление с заявления о своей преданности уважаемым во всем мире ценностям прав человека. |
Shortly thereafter, the former Minister of Defence, Barre Aden Shire "Hirale" declared himself President of "Juba-land". |
Вскоре после этого бывший министр обороны Сомали Барре Аден Шире «Хирале» объявил себя президентом «Джуббаленда». |
The Minister of Information visited UNIFIL twice, following which further cooperation has been established with the State news agencies. |
В расположении ВСООНЛ дважды побывал Министр информации, после чего было налажено дальнейшее сотрудничество с государственными новостными агентствами. |
The Minister of State for Women's Affairs was the only female signatory to the National Code of Honour. |
Единственной женщиной среди тех, кто подписал Национальный код чести, была Государственный министр по делам женщин. |