As required by the Law, the Central Body for the Prevention and Suppression of Human Trafficking has been established under the chairmanship of the Minister for Home Affairs. |
Согласно Закону, был создан Центральный орган по предотвращению и пресечению торговли людьми, председателем которого является министр внутренних дел. |
The Minister also stated that Ecuador looks forward to the assistance of the international community and to the recommendations that will be provided as part of this exercise. |
Министр также заявил, что Эквадор рассчитывает на помощь международного сообщества и надеется в ходе этого мероприятия получить рекомендации. |
Concerning the cooperation with ICRC, the Minister stressed that this is extremely helpful and underlined its assistance for the improvement of prison conditions. |
В отношении сотрудничества с МККК министр подчеркнул его чрезвычайную полезность и особо отметил оказываемую МККК помощь в области улучшения условий содержания в тюрьмах. |
At the 3rd meeting on 6 May 2008, the Head of the Delegation, Ms. Rosario Fernandez Figueroa, Minister of Justice of Peru, introduced the national report. |
На третьем заседании 6 мая 2008 года глава делегации г-жа Росарио Фернандес Фигероа, министр юстиции Перу, представила национальный доклад. |
The Minister said that there were still many obstacles to be overcome, particularly with regard to the exploitation of religion and religious extremism. |
Министр напомнил Совету, что предстоит преодолеть еще много препятствий, в частности, в связи с инструментализацией религии и религиозным экстремизмом. |
The Minister, assisted by a team of government officials and experts, works to enhance respect for human rights, the development of civil society and non-governmental sector. |
Министр при содействии группы государственных должностных лиц и экспертов принимает меры для содействия большему уважению прав человека, развитию гражданского общества и неправительственного сектора. |
Mr. Minister, dear Jean-Marie Bockel, |
г-н министр, дорогой Жан-Мари Бокель, |
The Committee is composed of the Minister of Justice as national coordinator and high-ranking representatives of the bodies in charge of the implementation of the Action Plan measures. |
В состав этого Комитета входят министр юстиции в качестве национального координатора и высокопоставленные представители органов, которым поручено осуществлять меры в рамках Плана действий. |
In addition, the Minister of Justice must (...) act in a reasonable manner in exercising the authority to decide on extradition. |
Кроме того, министр юстиции при осуществлении своего права принимать решения по вопросу о выдаче должен действовать обоснованно . |
At the 7th meeting, on 10 April 2008, the Minister of State for Justice of the United Kingdom introduced the national report. |
На 7-м заседании 10 апреля 2008 года государственный министр юстиции Соединенного Королевства представил национальный доклад. |
On the second core element and the progressive release of prisoners of conscience, the Minister for Home Affairs assured the Special Rapporteur that he would consider his recommendation. |
Относительно второго основного элемента и постепенного освобождения узников совести Министр внутренних дел заверил Специального докладчика в том, что он рассмотрит его рекомендацию. |
In his concluding remarks, the Minister expressed his gratitude to all delegations for their comments, questions and recommendations and noted that it would provide further answers in due time. |
В своем заключительном слове Министр выразил признательность всем делегациям за их замечания, вопросы и рекомендации и отметил, что в свое время страна представит дополнительные ответы. |
In his announcement, the Minister publicly acknowledged the adverse effect of TPV arrangements on women and children, particularly in relation to family reunion. |
В своем заявлении министр официально признал негативные последствия механизма ВВЗ для женщин и детей, в частности в отношении воссоединения семей. |
Responding to the second cluster of questions, the Minister gave the following replies. |
Отвечая на вопросы второй группы выступавших, министр представила следующие ответы: |
The delegation of Djibouti was headed by H.E. Mohamed Barkat Abdillahi, Minister of Justice, Penitentiary affairs, in charge of Human Rights. |
Делегацию Джибути возглавлял Министр юстиции, по делам заключенных и ответственный за права человека Его Превосходительство г-н Мохамед Баркат Абдиллахи. |
No investigative agency, Government department or Minister of the Crown may issue instructions for the pursuit or discontinuance of a particular prosecution or to undertake a specific appeal. |
Ни одно следственное ведомство, правительственный департамент или министр Короны не могут издавать распоряжения о возбуждении или закрытии какого-либо конкретного производства или подачи конкретной апелляции. |
Co-chaired by: H.E. Mrs. Sina Demba, Minister for the Promotion |
Председатели: Ее Превосходительство г-жа Сина Дамба, министр по |
H.E. Dr. Esperanza Cabral, Minister of Social Welfare and Development, Philippines |
заседаний 6 Кабрал, министр социального обеспечения и развития, Филиппины |
Mr. Albert Kan-Dapaah, Minister of Communications & Technology, Ghana |
г-н Альберт Кан-Дапаах, министр связи и технологии, Гана |
Three of the 65 women members of Parliament were Amerindian women, including the Minister of Amerindian Affairs. |
Трое из 65 женщин-депутатов имеют индейское происхождение, в том числе министр по делам индейцев. |
To what do we owe the pleasure, Minister? |
Чему мы обязаны таким удовольствием, Министр? |
Or manager of this theatre, or Minister of Culture - anything! |
Директор театра, министр культуры, кто угодно! |
This is going to need long hours, Minister, it's going to need expertise and judgment. |
Это потребует много времени, министр, необходимо будет провести экспертизу и проанализировать. |
The Minister for Culture's been photographed doing what? |
Министр культуры был сфотографирован, делая что? |
The Minister has a conversation with him, thinking she's talking to me? |
Министр все время беседы с отцом думала, что разговаривает со мной? |