| Mr. Nicholas Schmit, Minister of Labour, Luxembourg | Г-н Николас Шмит, Министр труда, Люксембург |
| (Minister, Special Adviser to the President) | (министр, специальный советник президента) |
| Emphasizing that prevention was the best way to deal with tensions and conflicts, Minister Patriota also reiterated Brazil's strong support for the work of the Group of Friends of Mediation. | Подчеркнув, что предотвращение является наилучшим способом смягчения напряженности и урегулирования конфликтов, министр Патриота также вновь заявил о решительной поддержке Бразилией работы Группы друзей посредничества. |
| On the Government side, three weeks ago our Minister for International Cooperation addressed a conference of chairpersons and directors of cooperative companies in the Netherlands. | Что касается правительства, то три недели назад наш министр международного сотрудничества выступал на конференции председателей и директоров кооперативных компаний, проходившей в Нидерландах. |
| The Minister may enter into an agreement or arrangement with another Government or an international organisation with a view to providing for - | Министр может заключить соглашение или договоренность с правительством другого государства или с международной организацией в целях обеспечения: |
| In a meeting with UNIOGBIS on 31 October, the Transitional Minister of Territorial Administration confirmed the timetable of the de facto authorities for elections in March 2013. | На встрече с представителями ЮНИОГБИС, состоявшейся 31 октября, временный министр территориальной администрации подтвердил объявленные фактическими властями сроки проведения выборов в марте 2013 года. |
| The Minister for Finance, considered one of the most influential figures in the regime, had been deemed a possible contender for succession to the President. | Министр финансов, являвшийся одной из наиболее влиятельных фигур режима, считался возможным претендентом на пост президента. |
| H.E. Ms. Izabella Teixeira, Minister for Environment, Brazil | Е.П. г-жа Изабелла Тейшейра, министр окружающей среды Бразилии |
| H.E. Dr. Pema Gyamtsho, Minister of Agriculture and Forests, Bhutan. | Е.П. д-р Пема Гьямтшо, министр сельского хозяйства и лесоводства Бутана |
| H.E. Mr. Henri Djombo, Minister of Environment, Congo | Е.П. г-н Анри Джомбо, министр окружающей среды Конго |
| H.E. Mr. Thompson Harokaqveh, Minister for Environment and Conservation, Papua New Guinea | Е.П. г-н Томпсон Харокаве, министр окружающей среды и охраны природы Папуа-Новой Гвинеи |
| During the event, the Minister of Mines confirmed that the mining code of the Democratic Republic of the Congo would be revised in order to increase tax revenues. | Во время этого мероприятия министр горнорудной промышленности подтвердил, что будет проведен обзор горного устава Демократической Республики Конго в целях увеличения налоговых поступлений. |
| During the 2 August meeting of the forum, the Minister of Finance appealed to international partners to work with the Transitional Government and resume their cooperation with Guinea-Bissau. | В ходе заседания форума 2 августа министр финансов обратился к международным партнерам с просьбой наладить работу с переходным правительством и возобновить сотрудничество с Гвинеей-Бисау. |
| During the reporting period, the finalized integrated strategic framework for 2013-2016 was signed by my Special Representative and the Minister of Planning and External Cooperation. | В течение отчетного периода мой Специальный представитель и министр планирования и внешнего сотрудничества подписали окончательный вариант комплексной стратегической рамочной программы на 2013 - 2016 годы. |
| The Minister of Economy, Industry and Commerce of Costa Rica argued that in developing countries public policies were necessary to promote business creation as a tool for social and economic inclusion. | Министр экономики, промышленности и торговли Коста-Рики заявил, что в развивающихся странах государственная политика должна стимулировать развитие бизнеса как инструмента социально-экономической интеграции. |
| In his opening remarks the Minister of Commerce of Djibouti welcomed the IPR as an important contribution to the development of the private sector in his country. | В своем вступительном обращении Министр торговли Джибути назвал проведенный ОИП важным вкладом в развитие частного сектора страны. |
| The French Minister for Overseas Territories, Victorin Lurel, exercises the State's authority in New Caledonia, in accordance with the Territory's status and organization. | Министр по делам заморских территорий Франции г-н Викторен Люрель осуществляет в Новой Каледонии государственную власть в соответствии со своим статусом и организацией этой территории. |
| Former Minister of Supply and Domestic Trade, Egypt | Бывший министр снабжения и внутренней торговли, Египет |
| Former Minister of Energy and Petroleum, Norway | Бывший министр нефти и энергетики, Норвегия |
| Minister of Marine Resources and Fisheries, Sierra Leone | Министр морских ресурсов и рыболовства, Сьерра-Леоне |
| His Excellency Mr. Zahabi Ould Sidi Mohamed, Minister of National Reconciliation of the Republic of Mali | Его Превосходительство г-н Захаби Сиди ульд Мохамед, министр национального примирения Республики Мали |
| His Excellency Tuisugaletaua Sofara Aveau, Minister of Communication and Information Technology, Samoa | Его Превосходительство Туисугалетауа Софара Авеау, министр связи и информационных технологий Самоа |
| The Minister of Defence praised the work of the Government and UNMIL in preparing for the hand-over of security responsibilities from UNMIL to national authorities. | Министр обороны высоко оценил работу правительства и МООНЛ по подготовке к передаче ответственности за обеспечение безопасности национальным органам власти. |
| Administratively, the judicial system is headed by a Minister of Justice who is the Attorney General and Chairperson of the Joint security. | В административном плане во главе судебной системы стоит министр юстиции, являющийся генеральным прокурором и председателем Объединенного комитета по вопросам безопасности. |
| Furthermore, as Minister Royal had emphasized, the adoption of an amendment would provide considerable momentum for a successful outcome to the climate negotiations. | Более того, как подчеркнула министр Руаяль, принятие поправки станет хорошим стимулом для успешного завершения переговоров по климату. |