The Minister for Social Affairs and the Status of Women expressed her concern at the situation of inferiority in which women find themselves because of their lack of education. |
Министр по социальным вопросам и положению женщин выразила свою озабоченность ущемленным положением, в котором находятся женщины в силу их недостаточного образования. |
The Minister related recent incidents, which had occurred in Quiche, in which two police officers had been attacked by a mob. |
Министр привел недавние случаи, которые произошли в Киче, когда два полицейских подверглись нападению бандитской шайки. |
The Council itself is chaired by the Minister of Justice, while its members include officials of various ministries, the bar association and the women's union. |
Совет возглавляет министр юстиции, а его членами являются должностные лица различных министерств, а также представители ассоциации адвокатов и союза женщин. |
The Minister for the Status of Women said that domestic violence was quite prevalent in Haiti, mainly taking the form of battering and psychological violence. |
Министр по вопросам женщин заявила, что бытовое насилие в Гаити весьма распространено, как правило, принимая форму побоев и психологического насилия. |
The Minister was preparing a bill for the President's approval, with the aim of establishing the national commission in July 1999. |
Министр занимается подготовкой законопроекта, который будет передан на подпись президенту, с целью создания вышеуказанной национальной комиссии в июле 1999 года. |
Laurent Sedogo, Minister for the Environment of Burkina Faso, made a special presentation on the sustainability of transit transport infrastructure and impact on the environment. |
Лоран Седего, министр окружающей среды Буркина-Фасо, сделал специальное выступление по вопросам устойчивости инфраструктуры транзитных перевозок и их влияния на окружающую среду. |
The Minister of Labour issued decrees to implement the provisions of this chapter, including Decree No. 2/1982, which regulates the conditions of occupational apprenticeships in private-sector establishments. |
Министр труда издал ряд постановлений, касающихся осуществления положений этой главы, в том числе Постановление Nº 2/1982, регламентирующее условия профессионального обучения на предприятиях частного сектора. |
The Minister urges you to condemn these acts of aggression and to intervene with the Governments concerned with a view to halting such acts. |
Министр настоятельно призывает Вас осудить эти акты агрессии и оказать воздействие на правительства соответствующих государств, с тем чтобы положить конец подобным актам. |
The Minister for Human Rights informed the Special Rapporteur that the activities of these street children often end up being controlled by the mafia. |
Министр по правам человека сообщил Специальному докладчику, что в конечном итоге эти беспризорники часто вынуждены работать на мафию. |
The authorities empowered to mete out these penalties are the prison director, the Government Prosecutor and the Minister of Justice (arts. 45-48). |
Применять наказания к заключенным уполномочены начальник пенитенциарного учреждения, прокурор Республики и министр юстиции (статьи 45-48). |
According to the Minister of Tourism, the project is of critical importance to the future of the Territory's tourist industry. |
Как сообщил министр по вопросам туризма, этот проект имеет важнейшее значение для будущего индустрии туризма в территории. |
The Minister of Social Affairs will submit a bill to a new Act on Gender Equality to the Parliament in October 2007. |
В октябре 2007 года министр социальных дел представит проект нового Закона о равенстве мужчин и женщин в парламент. |
In saying that, the Minister drew attention to the complex and multidimensional nature of the peacebuilding process, whose scope goes far beyond just the end of confrontation. |
Этими словами министр привлек внимание к сложному и многоаспектному характеру процесса миростроительства, масштабы которого выходят далеко за рамки лишь прекращения конфронтации. |
Mr. Sartaj Aziz, former Foreign and Finance Minister, Pakistan |
Г-н Сартадж Азиз, бывший министр иностранных дел и финансов Пакистана |
Mr. Fredo Betsimifira, Minister of Information, Culture and Communications, Madagascar |
Г-н Фредо Бетсимифира, министр информации, культуры и связи Мадагаскара |
Mr. M. Malie, Minister for Trade, Marketing and Industry, Lesotho |
Г-н М. Мали, министр промышленности, торговли и маркетинга, Лесотто |
Mr. Bacari Kone, Minister of the Economy and Finance, Mali |
Г-н Бакари Коне, министр экономики и финансов Мали |
Mr. Cham Prasidh, Minister of Commerce, Cambodia |
Г-н Чом Прасит, министр торговли Камбоджи |
Mr. Girma Birru, Minister of Economic Development and Cooperation, Ethiopia |
Г-н Гирма Бирру, министр экономического развития и сотрудничества Эфиопии |
In a 15 February letter, Mr. Ali Karti, Minister of State for Foreign Affairs, confirmed the Government's refusal to allow for such questioning. |
В письме от 15 февраля г-н Али Карти, государственный министр иностранных дел, подтвердил отказ правительства провести такой допрос. |
The Minister also discussed with the members of the Cayman Islands Chamber of Commerce ways to improve the services offered by local businesses to cruise ships. |
Министр также обсудил с членами торговой палаты Каймановых островов пути совершенствования услуг, предлагаемых местными компаниями круизным судам. |
The Minister had presented his request for an entry visa to the United States Embassy in Khartoum on 3 April 2007. |
Министр подал просьбу об оформлении въездной визы в посольство Соединенных Штатов в Хартуме З апреля 2007 года. |
Ms. Hawa Dia Thiam, Minister in Charge of Relations with the Assembly, Senegal |
Г-жа Хава Диа Тиам, министр по связям с Национальным собранием, Сенегал |
Mr. Marc Louis Bazin, Minister of Planning and External Cooperation, Haiti |
Г-н Марк Луи Базен, министр планирования и внешней торговли Гаити |
Mr. M.A. Manan, Minister of Labour and Employment, Bangladesh |
Г-н М.А. Маннан, министр труда и трудовых ресурсов Бангладеш |