| The Minister of External Relations, among other high officials, conveyed to the Special Representative the strict policy adopted by the Sudan regarding recruitment of children. | Министр иностранных дел наряду с другими высокими должностными лицами изложил Специальному представителю четкую позицию Судана в отношении вербовки детей. |
| Mr. Francis Nyenze, Minister for Environmental Conservation of Kenya, representative of the host Government, welcomed all participants on behalf of the people of Kenya. | Г-н Франсис Ньензе, министр охраны окружающей среды Кении, представитель принимающего правительства, приветствовал всех участников от имени народа Кении. |
| Lithuania (H.E. Mr. Vytautas Pakalniskis, Minister of Justice) | Литва (Его Превосходительство г-н Витаутас Пакальнишкис, министр юстиции) |
| (c) General Lamine CISSE, Minister of Interior of the Republic of Senegal; | с) генерал Ламин СИССЕ, министр внутренних дел Республики Сенегал; |
| The Minister urges the Security Council to meet its responsibility to prevent actions such as these, which are incompatible with the Charter of the United Nations. | Министр настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить свою обязанность и предотвратить подобные действия, которые противоречат Уставу Организации Объединенных Наций. |
| The strikes have ended for the time being, despite the fact that the Minister of Justice was unable to meet the strikers' demands. | На данный момент забастовки прекратились, несмотря на тот факт, что министр юстиции не смог удовлетворить требования бастующих. |
| Purport: In a statement, the Minister stressed the need to overthrow President Saddam Hussein. | в одном из заявлений министр подчеркнул необходимость свержения президента Саддама Хусейна. |
| Minister for Water Resources and Forestry/Chairman of the National Conventional | Министр водных ресурсов и лесного хозяйства/Председатель Национального комитета |
| His Excellency the State Minister requests the Security Council to convene an urgent meeting to discuss this matter and to take the necessary measures to ensure the non-recurrence of such criminal acts of aggression. | Его Превосходительство министр просит Совет Безопасности созвать экстренное заседание для обсуждения данного вопроса и принять необходимые меры с целью не допустить повторения подобных преступных актов агрессии. |
| The Minister has requested MICIVIH's assistance on matters related to impunity and compensation, the defining of very short-term priorities and the implementation of the plan of action. | Министр просил МГМГ оказать помощь в вопросах, касающихся безнаказанности и возмещения, определения приоритетов на самую ближайшую перспективу и осуществления плана действий. |
| Former Minister of France and Former President of the European Parliament | Бывший французский министр, бывший председатель Европейского парламента |
| The Minister of the Environment of Norway will open the Ministerial session of the first meeting of the Parties. | В ходе первого совещания Сторон сессию на уровне министров откроет министр по охране окружающей среды Норвегии. |
| SUDAN H.E. Mr. Mohamed TAHIR AILA, Minister of Commerce, Trade and Cooperation | СУДАН Г-н Мохамед ТАХИР АЙЛА, министр коммерции, торговли и сотрудничества |
| Could the Minister of Justice annul a decision of the High Court, for example? | Может ли, например, министр юстиции отменить постановление Верховного суда? |
| Mr. Avdo Hebib Minister of Interior, Bosnia and Herzegovina | Г-н Авдо Хебиб Министр внутренних дел Боснии и |
| H.E. Mr. Miodrag Latkovic Minister of Justice of Montenegro | Его Превосходительство г-н Миодраг Латкович Министр юстиции Черногории |
| H.E. Ms. Ljilja Vokic Minister of Education | Ее Превосходительство г-жа Лиля Вокич Министр просвещения |
| The Taliban Education Minister reportedly stated that the education of Afghan girls had not been banned but only suspended until a segregated system could be organized. | Как сообщается, министр образования талибов заявил, что образование афганских девушек не запрещено, а лишь приостановлено до введения раздельной системы обучения. |
| Mr. Ljubisa Vladusic Minister for Refugees, Republika Srpsko | Г-н Любиша Владушич Министр по делам беженцев Республики Сербской |
| Mr. Fahrudin Rizvanbegovic Minister of Education, Science, Culture and Sports | Г-н Фахрудин Ризванбегович Министр образования, науки, культуры и спорта |
| It was mentioned in the previous report that the infrastructure did not provide the Minister of Justice with a separate government department. | В предыдущем докладе было упомянуто о том, что в рамках существующей инфраструктуры министр юстиции не имел отдельного правительственного департамента. |
| Shortly after the publication of the Paula Committee's Report, the Minister of Justice announced that: | Вскоре после опубликования доклада Комитета Паула министр юстиции заявил о том, что: |
| The Minister also requested the Commission to provide him with particulars of the fund-raising activities reportedly being conducted by Rwandan expatriates in Kenya and elsewhere. | Министр просил также Комиссию предоставить ему более подробную информацию о сборе средств, якобы осуществляемом руандийскими экспатриантами в Кении и других районах. |
| Lieutenant General Amer Rashid, the Minister of Oil, addressed issues relating to the practical aspects of monitoring activities and put forward some suggestions. | Министр нефти генерал-лейтенант Амир Рашид затронул ряд вопросов, касающихся практических аспектов деятельности по наблюдению, и внес ряд предложений. |
| A. M. Omar, Minister of Justice and Intelligence Services | А.М. Омар, министр юстиции и разведывательных служб |