| Mr. Hasan Muratovic Minister for Relations with International Organizations | Г-н Хасан Муратович Министр по связям с международными организациями |
| The problem raised by the Rwandese Minister is therefore far-fetched and does not arise as far as Kenya is concerned. | Проблема, которую поднял руандийский министр, таким образом, является надуманной, и ее не существует, применительно к Кении. |
| 1990-1991 Minister for Regional Administration and Local Government | 1990-1991 годы Министр районной администрации и местного управления |
| But there has been a delay, Minister, - you can't deny that. | Но, министр, вы не можете отрицать, что имела место небольшая задержка . |
| We believe that they can fulfil the role outlined by our Minister, and South Africa therefore feels able to support the indefinite extension of the NPT. | Мы считаем, что они могут выполнять ту роль, о которой говорил министр иностранных дел нашей страны, и поэтому Южная Африка может поддержать бессрочное продление действия ДНЯО. |
| Minister Xu, are you still there? | Министр Сю? Вы меня слышите? |
| EDUCATION MINISTER PLAYS GOLF WITH BUSINESS, MILITARY LEADERS | МИНИСТР ОБРАЗОВАНИЯ ИГРАЕТ В ГОЛЬФ С ВОЕННЫМИ ЛИДЕРАМИ |
| Aren't you going home, Trade Minister? | Разве вы не отправляетесь домой, министр? |
| Trade Minister, I know that this is what you wish, and yet you seem... troubled. | Министр, я вижу, что ваш план исполнен... И при этом вы... обеспокоены. |
| Minister of Science and University Education (1989-1990) | Министр специального и высшего образования (1989-1990 годы). |
| The Estonian Minister of Social Affairs focused on the current level of unemployment and explained the system of unemployment insurance. | Министр социальных дел Эстонии основное внимание уделила нынешнему уровню безработицы и разъяснила систему страхования на случай безработицы. |
| At that Conference the New Zealand Minister of Fisheries said: | Выступая в ходе этой Конференции, министр рыболовства Новой Зеландии сказал: |
| The Minister for Social Affairs closely follows efforts in this field in order to ensure that adequate treatment and social-relief measures are available in counties and municipalities. | Министр по социальным вопросам пристально следит за мерами в этой области в целях обеспечения возможностей надлежащего лечения и осуществления мер по облегчению социального положения в округах и муниципалитетах. |
| The Minister for Religious Endowment stated that he had no data on the religious make-up of the Sudan. | Министр по делам религий сообщил ему об отсутствии статистических данных о численности последователей различных религий в Судане. |
| With regard to official abuses, the Minister emphasized that any abuse of the law should be investigated and brought before the courts regardless of who the perpetrators might be. | Что касается злоупотреблений, допускаемых официальными лицами, то министр подчеркнул, что в отношении любых нарушений законности надлежит проводить расследование, а исполнители должны представать перед судом независимо от того, какое положение они занимают. |
| Senior Minister in Charge of Culture and Fine Arts, Land Management, Urbanism and Construction of the Kingdom of Cambodia | Старший министр, курирующий культуру и искусство, управление земельными ресурсами, развитие городских районов и строительство Королевства Камбоджа |
| Minister of Works and Urban Development of Ethiopia | Министр общественных работ и городского развития Эфиопии |
| The Minister for Overseas Departments and Territories shall begin the necessary consultations for that expansion immediately so that an expanded Monitoring Committee may meet in January 1996. | Министр по делам заморских территорий безотлагательно приступит к проведению консультаций, необходимых в связи с таким расширением, с тем чтобы комитет по наблюдению мог собраться в расширенном составе по крайней мере в январе 1996 года. |
| Mr. KRETZMER welcomed the fact that the Minister of Justice had once against come before the Committee in person. | Г-н КРЕТЦМЕР приветствует тот факт, что министр юстиции мог вновь сам приехать на встречу с членами Комитета. |
| We are convinced, Mr. Minister, that your experience and wisdom will be of benefit to us all. | Мы убеждены, г-н министр, что ваш опыт и ваша мудрость окажутся весьма полезным подспорьем для всех нас. |
| Following the seminar, the Minister responsible decided to start preparations for a law to be adopted before the end of 1994. | После семинара министр, отвечающий за этот участок работы, принял решение начать разработку закона с целью его утверждения до конца 1994 года. |
| In September 1992 the Minister of Social Affairs and Employment presented a policy paper on work and ethnic minorities to Parliament. | В сентябре 1992 года министр социальных дел и по вопросам занятости представил парламенту директивный документ по вопросу о занятости и этнических меньшинствах. |
| In April 1994 the Minister of Social Affairs and Employment sent a progress report to Parliament on women at work. | В апреле 1994 года министр социальных дел и по вопросам занятости направил в парламент промежуточный доклад по вопросу об участии женщин в трудовой деятельности. |
| Minister and Vice-Chairman of the State Development and Planning Commission | Министр и заместитель председателя Государственной комиссии по развитию и планированию |
| During the meeting, the Danish Minister first indicated that his country had no interests in Spitzbergen and would not be opposed to Norway exercising its sovereignty over that territory. | В ходе этой беседы министр иностранных дел Дании прежде всего указал, что его страна не имеет интересов на Шпицбергене и не возражает, чтобы Норвегия осуществляла свой суверенитет в отношении данной территории. |