A British minister was standing by, ready to see President Bashir today to discuss the resolution, but unfortunately had to turn back after Bashir refused to meet with him. |
Британский министр был готов в любой момент встретиться сегодня с президентом Баширом для обсуждения этой резолюции, но, к сожалению, ему пришлось вернуться домой после того, как Башир отказался от встречи с ним. |
One minister highlighted the establishment of an environmental award providing US$ 1 million every two years for an outstanding achievement at the international level, such as partnership for integrated management of water resources. |
Один министр широко осветил вопрос об учреждении премии за охрану окружающей среды, предусматривающую выделение один раз в два года 1 млн. долл. США в качестве награды за выдающиеся достижения на международном уровне, такие, например, как налаживание партнерских отношений для комплексного управления водными ресурсами. |
In six countries, the minister of transport was the main authority involved; |
в 6 странах их основным участником являлся министр транспорта; |
The Government Council for Contacts with Religious Communities was established in 2000 and is chaired by the government minister responsible for issues related to religious communities. |
В 2000 был учрежден Государственный совет по контактам с религиозными общинами, председателем которого является государственный министр, отвечающий за решение вопросов, относящихся к религиозным общинам. |
The minister responsible for women's rights reports back to the council every two years on the action taken to give effect to its recommendations. |
Министр по правам женщин каждые два года направляет Совету доклад о том, какие меры были приняты по его заключениям. |
The tax minister in several steps reduced the standard, and in this way the standard was made insufficient as the sole source for an accounts statistics. |
Министр по налогам постепенно урезал этот стандарт, в результате чего он стал недостаточным, чтобы служить единственным нормативным источником для бухгалтерской статистики. |
Indeed, all the finance ministers who censured Ireland would like to face the same rosy economic data the Irish finance minister does. |
В действительности, все министры финансов, которые осудили Ирландию, хотели бы работать с такими же радужными экономическими показателями, как и министр финансов Ирландии. |
Brazil's finance minister referred to these numerous actions as the "currency wars." |
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства «валютными войнами». |
A foreign wire service reported that at his inauguration, the new minister declared "it is no art to allow only those to speak who agree with us". |
Одно из зарубежных информационных агентств сообщило о том, что во время своего вступления в должность министр заявил: "Не требуется особого искусства, для того чтобы разрешать высказываться тем, кто согласен с нами". |
Pakistan's nominated scientist did not attend; a minister from its Permanent Mission to the International Organizations in Vienna observed the session. |
Назначенный ученый от Пакистана не смог присутствовать; роль наблюдателя на сессии выполнял министр из Постоянного представительства Пакистана при международных организациях в Вене. |
In addition to Jean Kambanda, another former minister was arrested on this occasion: Pauline Nyiramasuhuko, the first woman to be indicted by an international court. |
Помимо Жана Камбады был арестован еще один бывший министр: Полин Нирамасухоко, которая является первой женщиной, обвиняемой международным судебным органом. |
The Faroese Ministry of Health and Social Affairs will provide financial backing for the conference and the minister responsible for gender equality issues will open the conference. |
Министерство здравоохранения и социальных дел Фарерских островов предоставит финансовую поддержку конференции, а министр по вопросам гендерного равенства откроет эту конференцию. |
It also regretted that, in February 2011, Malawi had amended section 46 of the Penal Code giving powers to a minister to ban newspapers. |
Она также выразила сожаление тем, что в феврале 2011 года Малави внесла поправку в статью 46 Уголовного кодекса, в соответствии с которой министр наделяется полномочиями запрещать выход газет. |
The minister concerned ordered "a report on the conditions of imprisonment and the state of health of prisoners according to the relevant medical records". |
Соответствующий министр распорядился подготовить «доклад об условиях содержания в тюрьме и о состоянии здоровья заключенных согласно данным медицинского учета». |
The delegation also noted that women held eight parliamentary seats and that two vice-presidents, several presidential advisers, one minister and several deputy ministers were female. |
Делегация также отметила, что на долю женщин приходится восемь мест в парламенте и что женщинами являются два Вице-президента, несколько советников Президента, один министр и несколько заместителей министров. |
The Cabinet decisions are put into effect by individual ministers and each minister is allowed considerable discretionary powers in the ordinary affairs of a department. |
Решения Кабинета проводятся в жизнь конкретными министерствами, и каждый министр обладает широкими дискреционными полномочиями в отношении текущих дел своего министерства. |
As a separate ministry, the minister and his staff are better able to concentrate on the problem of housing in Kenya. |
Действуя в качестве отдельного министерства, министр и его сотрудники могут более эффективно концентрировать свои усилия на проблеме жилья в Кении. |
The minister in charge of environmental affairs and DGRNE subsidize a series of NGOs each year via the budget act. |
Министр, отвечающий за вопросы охраны окружающей среды, и ГДПРОС ежегодно субсидируют ряд НПО на основе закона о бюджете. |
and extends the time limit within which the minister responsible for naturalization must begin proceedings for deprivation of French nationality. |
продлевает срок, в течение которого министр по вопросам натурализации может возбудить процедуру по лишению французского гражданства. |
A person who holds a temporary resident permit under the Immigration and Refugee Protection Act, is not eligible for benefits unless the minister determines otherwise. |
Согласно положениям Закона о защите иммигрантов и беженцев лицо, имеющее разрешение на временное проживание, не может получать пособия, если только министр не принимает иного решения. |
Concurrently with the submission of the plan and the review two years later, the minister presents to parliament a report on the status and development in equality issues. |
Одновременно с представлением плана и его пересмотром два года спустя министр представляет парламенту доклад о положении в области равенства и произошедших изменениях. |
Social security provisions for the asylum seekers and individuals to whom asylum was granted are determined by the minister in charge of social policy. |
Положения в отношении социального обеспечения ищущих убежища лиц и тех, кому оно уже предоставлено, определяет министр, ведающий вопросами социальной политики. |
The Convention has therefore acquired the force of law in the State, and the Council of Ministers and the relevant minister are responsible for implementing its provisions. |
Таким образом, Конвенция приобрела силу закона в государстве, и Совет министров и соответствующий министр несут ответственность за осуществление ее положений. |
On the basis of this substantial reporting, the minister publicly issues a general overview of gender equality work in all public authorities. |
Исходя из этих данных, министр выпускает доступный для широкой публики общий обзор деятельности по обеспечению гендерного равенства во всех органах государственной власти. |
I don't think anyone would believe the Dementors were there by coincidence, minister. |
Я не думаю, что кто-то поверит что дементоры случайно там оказались, министр. |