The Minister of Justice has indeed proposed an amendment but no action has been taken to that effect. |
Министр юстиции предложил внести поправку в этот закон, однако никаких соответствующих мер принято не было. |
The Minister said that the list was not final, and emphasized that the amnesty is not applicable to those who committed war crimes. |
Министр заявил, что этот список не является окончательным, и подчеркнул, что амнистия не применима к тем, кто совершил военные преступления. |
As my Minister said from this rostrum last week: |
Как заявил мой министр на прошлой неделе с этой трибуны: |
The Minister who signed the treaty was even elected President, using precisely that treaty as part of his political platform. |
Министр, подписавший этот договор, был даже избран президентом, причем в качестве своей политической платформы он использовал именно этот договор. |
On 3 July 1996 the Minister for Equality and Law Reform published the Employment Equality Bill, 1996. |
3 июля 1996 года министр по вопросам равенства прав и законодательной реформы опубликовал законопроект 1996 года о равенстве в области занятости. |
Before granting such a licence, the Minister must consult such representatives of employers and representatives of employees as he or she considers appropriate. |
До выдачи такой лицензии министр должен провести консультации с теми представителями нанимателей и трудящихся, с кем он сочтет это необходимым. |
On 8 May 1996, the Minister launched "Breaking the Cycle". |
8 мая 1996 года министр выступил с инициативой "Разорвем порочный круг безысходности". |
The Minister of Culture and Art organized a Baltic Countries Conference to address the increasing theft and smuggling of art objects. |
Министр культуры и искусства стал инициатором проведения Конференции представителей Балтийских стран по проблеме нарастания числа случаев кражи и контрабанды предметов искусства. |
Subsection 2 further permits the Minister to"... make regulations prescribing the procedure to be followed in the conduct of investigations under this Act". |
Далее, согласно пункту 2, министр имеет право"... разрабатывать подзаконные акты, регламентирующие процедуру проведения расследований в соответствии с настоящим Законом". |
The Minister reflected that upon independence, these islands have often been left to their own means to deal with the problems which were left behind. |
Министр отмечала, что после обретения независимости эти острова часто оказывались брошенными на произвол судьбы в решении унаследованных ими от прошлых времен проблем. |
On the other hand, the Minister is entitled to deny extradition even if the court finds that it is admissible. |
С другой стороны, министр юстиции вправе отказать в экстрадиции даже тогда, когда суд счел, что она является допустимой. |
In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989. |
Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года. |
As the Minister Fischer of Germany said recently, |
Как сказал недавно министр иностранных дел Германии г-н Фишер: |
On 20 May 1998, the Indian Home Minister stated that we have decided to take action against Pakistan and to take a step forward to respond. |
20 мая 1998 года индийский министр внутренних дел заявил, что мы решили применить меры в отношении Пакистана и предпринять упредительный шаг. |
During his visit to Indonesia in August 1997, British Foreign Secretary Robin Cook met with President Suharto and Foreign Affairs Minister Ali Alatas. |
Во время своего визита в августе 1997 года министр иностранных дел Великобритании Робин Кук встретился с президентом Сухарто и министром иностранных дел Али Алатасом. |
Siddha Raj Ojha, Minister for Law and Justice |
Сиддха Радж Оджха, министр юстиции и судопроизводства |
The Centre has been asked by the Minister of Law, Justice and Parliamentary Affairs to undertake a needs assessment mission to determine the reforms required. |
Министр права, юстиции и парламентских дел обратился к Центру с просьбой провести миссию для оценки потребностей в связи с проведением необходимых реформ. |
(a) The Minister of Justice, Vice-President; |
а) министр юстиции (заместитель председателя); |
It has been reported that the Minister of Justice offered him a pardon on grounds of ill health, which he rejected. |
Сообщалось, что министр юстиции предложил даровать осужденному помилование на основании состояния его здоровья, которое тот, однако, отверг. |
Where were asylum seekers held until their status had been determined by the Minister? |
Где содержатся лица, просящие убежище, до того как министр вынесет решение об их статусе? |
The federal Minister responsible for equal opportunities will also be asking the Advertising Ethics Jury to use this checklist in its examination of advertising messages. |
Федеральный министр, отвечающий за обеспечение равенства возможностей, предложит также жюри рекламной этики использовать этот перечень при проверке содержания рекламной продукции. |
Article 46/2: The Minister may order an NGO to be dissolved in cases where it has used its funds for purposes other than its avowed aims. |
Статья 46/2: Министр может распорядиться о роспуске той или иной НПО в случаях, когда она использует свои средства для целей, иных, чем ее объявленные цели. |
If an insufficient number of Mäori are elected to a Board, the Minister of Health can appoint additional Mäori members. |
В случае недостаточной численности маори, избранных в ту или иную комиссию, министр здравоохранения может назначить дополнительных членов из числа маори. |
The Minister of Justice may grant such licences, following the procedures and upon payment of the fees established by the King, only to legally approved arms dealers... |
Министр юстиции выдает лицензию, придерживаясь процедур и взимая установленную королем плату, лишь торговцам оружием, уполномоченным согласно закону...». |
The Liberian Minister of Information indicated that Liberian mercenaries might have participated in the Ivorian conflict but stressed that no Government forces had been involved. |
Либерийский министр информации указал, что либерийские наемники, возможно, принимают участие в ивуарском конфликте, однако подчеркнул, что в него не вовлечены никакие правительственные силы. |