| By the order of 30 January 2001, the Minister of Education and Science approved the Programme on Information Technology for Science and Research for 2001-2006. | Приказом от 30 января 2001 года министр образования и науки утвердил Программу научных исследований и разработок в области информационной технологии на 20012006 годы. |
| Ms. Rosa K. Aknazarova, Minister of Labour and Social Protection; | Г-жа Роза К. Акназарова, министр труда и по делам социальной защиты |
| Kikaya Bin Karubi Minister of Information and Press Government Spokesman | Кикайя Бин Каруби Посол Министр коммуникации и печати Представитель правительства |
| The Minister deplored the loss of income from tourism and the massacre of protected species such as gorillas, elephants, and okapis. | Министр выразил сожаление по поводу потери доходов от туризма и уничтожения находящихся под защитой видов фауны, таких, как гориллы, слоны и окапи. |
| At one such meeting, the Minister of Defence and senior UPDF officers reiterated their strict adherence to keeping military spending within 2 per cent of GDP. | В ходе одной из таких встреч министр обороны и старшие офицеры НСОУ вновь заявили о своей твердой приверженности сохранению объема военных расходов в пределах 2 процентов от ВВП. |
| The Minister of Interior, Ali Ahmad Jalali, appointed on 28 January 2003, has displayed a promising readiness to reform the police. | Министр внутренних дел Али Ахмад Джалали, назначенный 28 января 2003 года, проявил вселяющую оптимизм готовность к проведению реформы полиции. |
| Minister for Internal Affairs and Justice of San Marino | Франческа микелотти Министр иностранных дел и юстиции Сан-Марино |
| Mr. M. Alvarez, Minister of Economy of Andorra, extended also the condolences and support of his country to the United States of America. | Г-н М. Альварес, министр экономики Андорры, также выразил соболезнование Соединенным Штатам Америки и заявил, что его страна поддерживает США. |
| Line 12: replace Minister of by Chief | Строка 13: вместо министр юстиции читать председатель суда |
| During the Minister's recent visit, she announced a pledge of $1 million to the World Bank Trust Fund for East Timor. | В ходе своего недавнего визита министр объявила о намерении нашей страны внести взнос в целевой фонд Всемирного банка для Восточного Тимора в размере 1 млн. долл. США. |
| Government officials: Minister of Energy and Mines; Senior Secretary for Foreign Affairs; Chief Executive Officer, Civil Aviation Authority | Правительственные должностные лица: министр энергетики и шахт; старший секретарь по иностранным делам; главный административный сотрудник Управления гражданской авиации |
| Let me mention that Minister Kerim himself has been one of the most outstanding promoters of the Stability Pact for Southeastern Europe. | Позвольте мне напомнить, что министр Керим сам был одним из тех, кто решительно выступал в поддержку Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
| Minister of Interior, Vice-President, MRND | Министр внутренних дел, заместитель Председателя НРДРД |
| The Minister also made a new proposal to declare a moratorium on the deployment of weapons in outer space, pending such an agreement. | Министр выдвинул и новое предложение о введении моратория на размещение в космосе боевых средств до достижения международным сообществом соответствующей договоренности. |
| H.E. Mr. Abdullah Tarmugi Minister for Community Development and Sports, Republic of Singapore | Его Превосходительство г-н Абдалла Тармуджи, министр общественного развития и спорта, Республика Сингапур |
| As you have also heard, Mr. Minister, there seems to be a high degree of consensus in this room. | Как Вы только что слышали, г-н министр, похоже, что в этом зале сложилась высокая степень консенсуса. |
| The Minister appoints the Copyright Commission that is responsible, in particular for approving the rates of compensation for copyright used. | Министр назначает комиссию по авторскому праву, в функции которой, в частности, входит утверждение ставок вознаграждения за использование авторских прав. |
| With his distinguished track record in public service in the Republic of Korea, we are confident that Minister Han will provide it to this Assembly. | Учитывая его выдающийся послужной список на государственной службе в Республике Корея, мы уверены в том, что министр Хан подтвердит его в Ассамблее. |
| My Minister and his colleagues addressed this Council and made a strong plea for the establishment of a United Nations protections force. | Мой министр и его коллеги, выступая в Совете, обратились с решительным призывом о создании сил Организации Объединенных Наций по защите. |
| Key speakers will include the Minister of International Trade and Investment of the United Kingdom, the Director-General of WTO and the Secretary-General of UNCTAD. | В числе ключевых ораторов будут фигурировать министр международной торговли и инвестиций Соединенного Королевства, Генеральный директор ВТО и Генеральный секретарь ЮНКТАД. |
| In January 2002 the Minister for Gender Equality is to hold a conference on diversity in cooperation with the labour market parties. | В январе 2002 года министр по вопросам равенства между мужчинами и женщинами планирует провести конференцию по теме многообразия в сотрудничестве с участниками рынка рабочей силы. |
| The Minister of Labour, Social Affairs and the Family oversees the operation of sickness insurance and pension insurance. | Министр труда, социальных дел и по вопросам семьи осуществляет надзор за функционированием систем страхования на случай болезни и пенсионного обеспечения. |
| The Minister also noted that in the context of the war on terrorism, traditional donors were reducing their development aid budgets and diverting resources to military efforts. | Министр отметил также, что в контексте борьбы с терроризмом традиционные доноры сокращают объем бюджетных ассигнований, предусмотренных для оказания помощи в целях развития, и перенаправляют ресурсы в военную сферу4. |
| Responding to such concerns, the Minister of Labour and Social Affairs initiated a draft bill in 1999 aimed at radically reforming the existing law. | В качестве ответа на высказанную таким образом озабоченность министр труда и социальных дел подготовил в 1999 году законопроект, направленный на проведение радикальной реформы действующего законодательства. |
| The Ministerial Committee on Aboriginal Affairs is chaired by the Minister of State for Intergovernmental and Aboriginal Affairs. | Во главе министерского комитета по делам коренных народов находится государственный министр по межправительственным делам и делам коренных народов. |