Minister for the Environment, Tourism and Handicrafts |
Министр по вопросам окружающей среды, туризма и ремесел |
Minister of Planning and Development with responsibility for the Environment |
Министр по вопросам планирования и развития, курирующий вопросы окружающей среды |
Minister of Home Affairs, Housing and Environment |
Министр внутренних дел, жилищного хозяйства и окружающей среды |
His Excellency The Honourable Ralph Maraj, Minister for External Relations, Overseas Missions and Caribbean Community of Trinidad and Tobago |
Министр иностранных дел, по вопросам зарубежных миссий и делам Карибского сообщества Тринидада и Тобаго Его Превосходительство достопочтенный Ральф Марах |
His Excellency The Honourable Ismail Shafeeu, Minister of Home Affairs, Housing and Environment of Maldives |
Министр внутренних дел, жилищного строительства и охраны окружающей среды Мальдивских Островов Его Превосходительство достопочтенный Исмаил Шафиу |
Mr. Cheng Jingye: I should like to begin by welcoming the fact that you, Mr. Minister, are presiding over this meeting. |
Г-н Чэн Цзинье: Прежде всего я хотел бы приветствовать то, что Вы, г-н министр, руководите работой этого заседания. |
Minister of Defence ECOMOG Commander in Guinea-Bissau |
Министр национальной обороны Командующий ЭКОМОГ в Гвинее-Бисау |
I was accompanied by Minister Panga of Tanzania, First Counsellor Andreades of Greece and Counsellor Hafrad of Algeria. |
Меня сопровождали министр Панга из Танзании, первый советник Андреадес из Греции и советник Хафрад из Алжира. |
The Minister for Territorial Administration, responsible for penitentiaries, admitted that the length of pre-trial detentions was one of the causes of the overcrowding problem. |
Министр по вопросам территориального управления, в ведение которого входят пенитенциарные учреждения, признал, что длительные сроки предварительного заключения являются одной из причин переполненности тюрем. |
The Minister said that the number of administrative detentions had declined considerably in recent years, but could not provide precise figures. |
Министр сообщил, что число таких задержаний, тем не менее, резко уменьшилось за последние несколько лет, хотя точные статистические данные отсутствуют. |
The Minister of the Planning Commission was appointed Chairman and the Commission was reconstituted to broaden the decision-making base. |
Ее Председателем был назначен министр планирования, а состав Комиссии был обновлен, с тем чтобы расширить основу принятия решений. |
Minister of Rural Development and the Environment of Mauritania |
Министр сельского развития и по вопросам окружающей среды Мавритании |
In his answer of late July 2004, the responsible Egyptian Minister refuted the allegations of ill-treatment as unfounded, referring without detail to Egyptian investigations. |
В своем ответе, датированном концом июля 2004 года, ответственный египетский министр опроверг утверждения о жестоком обращении как необоснованные, сославшись без каких-либо подробностей на проведенные в Египте расследования. |
The Minister replied that the procedure had been legal and that his dismissal could not be reviewed. |
Министр ответил, что процедура была законной и что решение о его увольнении не будет пересмотрено. |
4.5 On 21 June 1996 the Minister of Immigration signed the opinion that the author was a "danger to the public". |
4.5 21 июня 1996 года министр по вопросам иммиграции подписал заключение о том, что автор представляет собой "опасность для общества". |
Venezuela (H.E. Mr. Asdrubal Aguiar, Minister of Interior) |
Венесуэла (Его Превосходительство г-н Асдрубал Агилар, министр внутренних дел) |
Minister Geremek emphasized his strong support to Ambassador Walker and provided him with his view on the major problems regarding deployment of the OSCE verifiers in Kosovo. |
Министр Геремек подчеркнул, что он полностью поддерживает посла Уокера и поделился с ним своей точкой зрения по основным проблемам, связанным с развертыванием наблюдателей ОБСЕ в Косово. |
Minister of State, Director-General of the Environment Agency |
Государственный министр, генеральный директор Агентства по охране окружающей среды |
Minister of State for Foreign Ambassador, Special |
Государственный министр иностранных Посол, Специальный представитель |
The only exception was the Minister of State for Defence who did not grant the interview sought by the Special Rapporteur. |
Единственным должностным лицом, с которым Специальный докладчик не смог встретиться, является государственный министр по вопросам обороны, который не согласился выделить ему время для беседы. |
Extraordinary and Plenipotentiary Minister of Interior of the |
Чрезвычайный и Полномочный Посол Министр внутренних дел |
The Minister reportedly assured him that such an incident would not be repeated and proposed that only one investigative judge and two Serbian forensic experts accompany the team. |
Согласно сообщениям, министр заверил его в том, что подобные инциденты больше не повторятся, и предложил, чтобы группу сопровождали только один участвующий в расследовании судья и два сербских судебно-медицинских эксперта. |
Consequently, the Minister recommended an extension of UNPREDEP for an additional period of six months, with the same mandate, structure and troop composition. |
В связи с этим министр рекомендовал продлить присутствие СПРООН на дополнительный шестимесячный период при сохранении нынешнего мандата, структуры и состава воинских подразделений. |
Minister Godana pledged his Government's cooperation and agreed to designate a liaison officer to work with the Commission in its dealings with other government officials. |
Министр Годана обещал, что его правительство окажет необходимое содействие, и согласился назначить офицера связи для работы с Комиссией при осуществлении ею контактов с другими правительственными должностными лицами. |
Minister Sampa stressed that his Government was unaware of the shipment of arms through Zambia, but acknowledged that such shipments might take place. |
Министр Сампа подчеркнул, что его правительству не известно о поставке оружия через Замбию, однако признал, что такие поставки могли иметь место. |