The meeting was officially opened by Mr. Mekonnen Manyazewal, State Minister, Ministry of Finance and Economic Development of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. |
Совещание официально открыл государственный министр, министр финансов и экономического развития Федеративной Демократической Республики Эфиопия г-н Меконнен Маньязевал. |
The present Ministers of Foreign Affairs, Youth and Sports, and former Minister of Finance also worked with international organizations. |
Нынешние министр иностранных дел, министр по делам молодежи и спорта и бывший министр финансов также сотрудничали с международными организациями. |
For instance, when electricity was privatized, the Minister of Commerce, Science and Technology exempted the Light and Power Company from the application of the FCA. |
Например, после приватизации энергоснабжения министр торговли, науки и техники вывел энергетическую компанию из-под действия ЗДК. |
In addition to this, the Norwegian Minister of Defence has issued instructions to the Norwegian armed forces concerning the use of air-delivered cluster munitions in military operations. |
Вдобавок норвежский министр обороны выпустил указания норвежским вооруженным силам относительно применения кассетных авиабоеприпасов в военных операциях. |
In situations of exceptionally serious threats to a child's health, the Minister for the Advancement of Women may extend the period of special leave. |
В случаях особо тяжелого заболевания ребенка министр по делам женщин может продлить специальный отпуск. |
The opening ceremony of was attended by Jean-Louis Borloo, the Minister of State of France, by the Director-General of UNESCO and by Nicolas Hulot. |
На церемонии открытия присутствовал государственный министр Франции Жан-Луи Борлоо, Генеральный директор ЮНЕСКО и Никола Уло. |
Every three years the Minister for Employment and the Minister for Gender Equality draw up a report for Folketinget on the efforts to achieve equal pay for men and women. |
Раз в три года Министр по вопросам занятости и Министр по вопросам гендерного равенства подготавливают доклад для Фолькетинга об усилиях, прилагаемых с целью достижения обеспечения равной оплаты для мужчин и женщин. |
Mr. Adou Assoa, Minister of Water Resources and Forestry and Acting Minister of Defence; |
г-н Аду Ассоа, министр водных и лесных ресурсов, временно исполняющий обязанности министра обороны; |
While the Minister may, and has in the past, acted immediately to freeze funds involved in criminal activity held by the Bank of Nauru it is normal for any such action to be ratified by the Court as the Minister's action is an administrative decision. |
Хотя министр может немедленно принимать, что он и делал в прошлом, решения о замораживании хранящихся в Банке Науру средств, используемых для совершения преступной деятельности, на практике любые такие решения подлежат утверждению судом, поскольку постановление министра является административным решением. |
At the Panel meeting with the Minister of Justice on 13 March 2009, the Minister indicated that he would proceed with recording caveats with the Probate Courts against those persons currently listed on the assets freeze list. |
На встрече Группы с министром юстиции 13 марта 2009 года министр заявил, что он направит в суд по наследственным делам ходатайства в отношении тех лиц, которые в настоящее время включены в список, касающийся замораживания активов. |
The Minister also has the discretion to prohibit the importation or exportation of explosives and only a wholesale dealer or a person authorized on that behalf by the Minister shall import explosives into Guyana: Sections 9 and 10 respectively. |
Кроме того, министр имеет право запрещать импорт или экспорт взрывчатых веществ, и лишь оптовый торговец или же лицо, которому министром предоставлена санкция, может импортировать взрывчатые вещества в Гайану: разделы 9 и 10, соответственно. |
In cases concerning detention that are handled by the Government, the Government Minister responsible for cases under this Act or the official designated by the Minister may order an oral hearing and instruct a migration court to hold the hearing. |
В делах о задержании, которые рассматриваются правительством, правительственный министр, отвечающий за эти дела в соответствии с настоящим законом, или должностное лицо, назначенное министром, могут отдать распоряжение о проведении устного слушания и дать указание миграционному суду провести слушание. |
Section 12 provides that the Minister may by order direct that any particular person, or persons of any specified class, shall be exempt, either unconditionally or subject to such conditions as the Minister may impose, from sections 5 and 8. |
Раздел 12 предусматривает, что министр может отдать распоряжение о том, что любое лицо или лица любого конкретного класса освобождаются, либо безусловно, либо на условиях, определенных министром, от действия разделов 5 и 8. |
This Council is an advisory body on gender policies, chaired by the Minister in charge of gender issues (currently the Minister of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities) and is composed of nine deputy ministers and three civil society members. |
Данный Совет является консультативным органом по гендерной политике, возглавляемым министром, курирующим гендерные вопросы (в настоящее время министр труда, социальных дел и равных возможностей), и состоит из девяти заместителей министров и трех представителей гражданского общества. |
It was reported a few days later that the Minister of External Affairs, G.L. Peiris, had condemned the Minister involved for making public threats of violence and stated that such remarks could neither be condoned nor justified. |
Несколько дней спустя появились сообщения о том, что Министр иностранных дел Д.Л. Пейрис осудил вышеуказанного министра за публичные угрозы насилием и заявил, что по отношению к таким актам не может быть ни попустительства, ни оправдания. |
In addition, the Minister may declare any person who is a member of any class or group of persons declared by the Minister to be a prohibited class for the purposes of Section 15 to be an undesirable immigrant. |
Кроме того, министр может объявлять любых лиц, которые относятся к какой-либо категории или группе лиц, объявленных министром, лицами или группами, подпадающими под действие запретов для целей раздела 15, нежелательными иммигрантами. |
Instead, in case of irregularities in the EIA process, the public may request that the Minister of the Environment carry out a partial or full review of the process of environmental impact assessment and the Minister is required to reply within 20 days from receipt of request. |
Вместо этого, в случае наличия каких-либо нарушений в процессе ОВОС, общественность может обратиться с просьбой к министру окружающей среды о проведении частичного или полного пересмотра процесса оценки воздействия на окружающую среду и министр обязан представить ответ на эту просьбу не позднее 20 дней по ее получении. |
A RPBV may be granted using the non-delegable power of the Minister for Immigration to grant a visa to a person in immigration detention if the Minister thinks it is in the public interest to do so. |
Промежуточная виза может выдаваться с использованием неделегируемых полномочий министра по вопросам иммиграции выдавать визу лицу, содержащемуся под стражей за нарушение им миграционного законодательства, если министр сочтет, что это будет отвечать общественным интересам. |
The Extradition Act states that the Minister of Justice shall consult the Minister of Citizenship and Immigration before making a decision on extradition when the person whose extradition is requested has claimed refugee status. |
В Законе об экстрадиции говорится, что в тех случаях, когда лицо, в отношении которого поступила просьба об экстрадиции, обратилось с ходатайством о предоставлении статуса беженца, министр юстиции до принятия решения об экстрадиции должен проконсультироваться с министром по вопросам гражданства и иммиграции. |
She also confirmed that Denmark did indeed have a Minister for Gender Equality, but that the Minister's portfolio had changed from Gender Equality and Social Welfare to Gender Equality and Employment. |
Оратор также подтверждает, что в Дании на самом деле есть министр по вопросам гендерного равенства, но сфера его компетенции изменилась - вместо вопросов гендерного равенства и социального обеспечения он занимается вопросами гендерного равенства и занятости. |
These incidents were brought to the attention of the Minister for Territorial Administration and to that of the local administrative authorities in Guiglo. |
Об этих инцидентах были уведомлены министр территориальной администрации и местные органы власти в Гигло. |
The Minister accordingly based his Opinion on the information at his disposal and concluded that there was no risk of violation of article 3 of the Convention. |
Следовательно, опираясь на имевшуюся в его распоряжении информацию, Министр сделал вывод об отсутствии риска нарушения статьи З Конвенции. |
In September 2011, the Minister of Science, Research and Technology revealed a comprehensive gender segregation plan based on a decision of the Supreme Council of the Cultural Revolution. |
В сентябре 2011 года министр науки, исследований и технологий обнародовал план повсеместной гендерной сегрегации, основывающийся на решении Верховного совета культурной революции. |
Minister of Labour and Promotion of Employment, Peru |
Министр труда и обеспечения занятости, Перу |
During the high-level segment of the nineteenth session of the Human Rights Council, the Minister of Justice reiterated Morocco's commitment to ratifying the Convention. |
В ходе этапа высокого уровня девятнадцатой сессии Совета по правам человека министр юстиции вновь заявил о приверженности Марокко ратификации Конвенции. |