| The Minister of the Environment submitted a draft to the Government of the Czech Republic in November 1999. | В ноябре 1999 года министр окружающей среды представил проект этого закона на рассмотрение правительства Чешской Республики. |
| The Minister responsible for employment or a court may vary the amount. | Министр, отвечающий за вопросы занятости, или суд могут изменить размер суммы выплаты. |
| In such a case, the Minister must ask for the opinion of the education establishment concerned. | В этом случае министр обязан обратиться к соответствующему учебному заведению с просьбой высказать свое мнение. |
| The Minister has not yet enacted such Regulations. | Министр пока еще не издал такие правила. |
| We are honoured by the presence among us of the Minister of Public Administration and Local Self-Government of Serbia. | Для нас большая честь, что здесь присутствует министр по делам государственной администрации и местного самоуправления Сербии. |
| The Chair informed the Working Group that the new Minister for Environment and Natural Resources was actively engaged in preparing the Ministerial Conference. | Председатель проинформировала Рабочую группу о том, что новый министр экологии и природных ресурсов активно участвует в подготовке Конференции министров. |
| Amendments to other important laws concerning labour-law relationships were presented by the Minister of Labour and Social Affairs in November 1999. | В ноябре 1999 года министр труда и социальных дел представил поправки к другим важным законам, касающимся трудовых отношений. |
| The Minister of Justice may grant his/her consent to the surrender to the Court of a person who has been extradited or surrendered to another state. | Министр юстиции может дать свое согласие на выдачу Суду какого-либо лица, которое было экстрадировано или выдано другому государству. |
| He also welcomes the fact that the Minister has kept his promise not to issue executive circulars to the judiciary. | Он также приветствует тот факт, что министр выполнил свое обещание не направлять исполнительные распоряжения судебным органам. |
| The Council was addressed by His Excellency Mr. Jean de Dieu Mucyo, Minister for Justice of Rwanda. | Перед Советом выступил министр юстиции Руанды Его Превосходительство г-н Жан де Дье Мусьо. |
| The Minister of Finance has urged the credit institutions to continue and increase diligence on customers possibly related to terrorism. | Министр финансов настоятельно призвал кредитные учреждения и впредь проявлять повышенную бдительность в отношении клиентов, которые могут быть связаны с терроризмом. |
| The Minister also noted that this operation is part of the overall campaign against terrorism that includes diplomatic, political and economic objectives. | Министр также отметил, что эта операция является частью всеобщей кампании против терроризма, которая преследует дипломатические, политические и экономические цели. |
| The Defence Minister gave no indications that Eritrea would accept any alterations of the TSZ. | Министр обороны не делал никаких заявлений о том, что Эритрея согласится с какими-либо изменениями ВЗБ. |
| Moderator: Minister from a European country outside the European Union. | Координатор: министр европейской страны, не входящей в состав Европейского союза. |
| The newly appointed Minister of Justice requested information from OHCHR/Cambodia regarding existing circulars, and stated that he would investigate the matter. | Вновь назначенный министр юстиции запросил у Отделения УВКПЧ в Камбодже информацию о существующих циркулярах и заявил, что он расследует это дело. |
| The Minister of Commerce of India has decided to host, jointly with UNCTAD, a seminar on traditional knowledge in March 2002. | Министр торговли Индии принял решение организовать в своей стране в марте 2002 года совместно с ЮНКТАД семинар по традиционным знаниям. |
| A Minister of International Development and Human Rights was appointed in 1997 for the first time. | В 1997 году впервые был назначен министр по делам международного развития и по правам человека. |
| Minister of Economic Affairs and Finance. | З. Министр экономики и финансов. |
| Minister of Trade, Industry and Handicrafts. | Министр торговли, промышленности и ремесел. |
| The Minister himself has made a personal commitment to improving prison conditions. | Сам министр взял на себя персональное обязательство улучшить условия содержания в тюрьмах. |
| When such power is exercised the Minister has to give his reasons in writing. | В каждом случае применения этого права министр должен представить свои обоснования в письменной форме. |
| Though the Minister for Justice had condemned the action of the mob, the alleged incident was of concern. | Хотя министр юстиции осудил действия этой группы хулиганов, данный инцидент вызывает обеспокоенность. |
| The Minister of Justice informed the Special Rapporteur that he had created a commission to study the situation of women in prison. | Министр юстиции проинформировал Специального докладчика о том, что он создал комиссию для изучения положения женщин в тюрьмах. |
| It requires the Minister to make the Register available for inspection at published times and places. | В соответствии с Законом министр предоставляет Регистр для инспектирования в опубликованные сроки и в точно установленных местах. |
| The Special Representative welcomes these commitments by the Minister and it is hoped that he will direct all Justice Ministry officials accordingly. | Специальный представитель приветствует это обязательство министра и надеется, что министр даст соответствующие указания всем работникам министерства юстиции. |