However, the Minister assured us that as soon as the documentation was finalized further closures would commence. |
В то же время министр заверила независимого эксперта в том, что, как только необходимая документация будет готова, закрытие приютов будет продолжено. |
As Minister Lampreia reminded the Assembly on 21 September: |
Как указывал министр Лампрейа, выступая на настоящей Ассамблее 21 сентября: |
When this presence was protested, the Abkhaz Minister of Defence insisted that the tank was outside the restricted weapons zone. |
Когда по поводу этого случая был заявлен протест, абхазский министр обороны стал настаивать на том, что танк находился вне зоны ограничения вооружений. |
However, the Minister for Education and Training may issue certificates (s25) exempting certain children under 15 from attending school. |
Однако министр образования и профессионального обучения может выдавать свидетельства (статья 25), освобождающие некоторых детей моложе 15 лет от посещения школы. |
In conclusion, the Minister expressed her hope that countries interested in cooperating in combating organized crime would show enough goodwill to reach an agreement. |
В заключение министр выразила надежду на то, что страны, заинтересованные в сотрудничестве в борьбе против организованной преступности, проявят достаточную добрую волю для достижения соглашения. |
March 1997 to date Minister of Population and Solidarity. |
С марта 1997 года - министр по вопросам народонаселения и социальной справедливости |
The Minister for Women's Interests established a Family Violence Coordinating Committee to develop strategic directions for services. |
Министр по делам женщин учредил Координационный комитет по проблеме насилия в семье, в задачи которого входит развитие стратегических направлений в сфере предоставления услуг. |
The Minister for Gender Equality has also focused attention on young people's lifestyles and health. |
Министр по вопросам гендерного равенства также уделяет большое внимание вопросу об образе жизни молодых людей и его влиянии на состояние их здоровья. |
Minister Ramos-Horta was fully justified last week in deploring the chronic lack of resources for financing employment and essential public services. |
Министр Рамуш-Хорта был абсолютно прав, когда на прошлой неделе он выражал сожаление в связи с хронической нехваткой ресурсов для финансирования занятости и функционирования основных государственных служб. |
According to the Minister, the 2003 performance indicated that the Government fiscal stabilization programme (2002-2004) was effective. |
Как сообщил министр, результаты экономической деятельности 2003 года свидетельствуют об эффективности предложенной правительством программы бюджетной стабилизации (2002 - 2004 годы). |
Minister of Communication, Reconciliation and Follow-up to the Inclusive Political Dialogue |
Министр по вопросам коммуникации, примирения и последующей деятельности по итогам инклюзивного политического диалога |
Our Minister of National Security continues to work assiduously to implement a comprehensive policy agenda in line with national security objectives. |
Министр национальной безопасности нашей страны продолжает вести напряженную работу по выполнению всеобъемлющего стратегического плана в соответствии с национальными целями в области безопасности. |
Since March 2011: Minister of Labour and Migration, Egypt |
с марта 2011 года - Министр труда и миграции в правительстве Египта; |
Overall, there is now a dedicated Minister to champion women's empowerment and gender equality in the country. |
Одним словом, в настоящее время в стране имеется министр, который специально занимается вопросами расширения возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства. |
The Minister held a press conference on 18 March, recalling that the electoral campaign had not yet begun. |
После этого министр 18 марта провел пресс-конференцию, на которой он напомнил о том, что избирательная кампания еще не началась. |
The Minister also stressed the many challenges ahead, in particular bridging the gap in maternal health between rural and urban areas. |
Министр подчеркнул также, что имеется еще немало проблем, в частности проблема устранения разрыва между сельскими и городскими районами в области охраны материнского здоровья. |
The Minister therefore underscored the need to include more men in reproductive health education and services to change the existing social norms. |
В этой связи министр подчеркнул необходимость привлекать больше мужчин к просветительской работе и оказанию услуг в области репродуктивного здоровья, с тем чтобы изменить существующие в обществе нормы. |
Persons in such management positions as, Minister, Permanent Secretary, Director and Deputy Director often head delegations to regional and international meetings and conferences. |
Лица, занимающие такие руководящие должности, как министр, постоянный секретарь, директор и заместитель директора, часто возглавляют делегации на региональных и международных совещаниях и конференциях. |
The reviewers were informed that the Minister of Justice was the central authority for mutual legal assistance. |
Эксперты, проводившие обзор, были информированы о том, что Министр юстиции является основным уполномоченным лицом по вопросам взаимной правовой помощи. |
The Minister of Justice informed the governmental experts that it was vetoed for four technical issues concerning specific offences not related to UNCAC. |
Министр юстиции информировал правительственных экспертов о том, что вето было наложено из-за четырех проблем технического характера, связанных с конкретными составами правонарушений, не относящимися к Конвенции. |
2.12 On 21 November 2002, the Minister of Citizenship and Immigration issued a second Danger Opinion. |
2.12 21 ноября 2002 года министр по вопросам гражданства и иммиграции вынес второе постановление о том, что заявитель представляет собой опасность для общества. |
The Minister subsequently broke the monopoly in February 2007, though none of the four regular importers have begun importing rice. |
Впоследствии министр ликвидировал монополию в этой области в феврале 2007 года, однако ни один из четырех основных импортеров не стал еще импортировать рис. |
Minister of National Reconciliation and Institutional Relations |
Министр национального примирения и по связям с другими органами государственной власти |
Minister Coordinator of HIV/AIDS, Health, Women and Children |
Министр здравоохранения и по делам женщин и детей и координатор по ВИЧ/СПИДу |
Among other changes, the Minister for Mines and Mineral Resources was replaced by the incumbent Minister for Presidential and Public Affairs, and the Minister for Finance and Economic Development swapped positions with the Minister for Trade and Industry. |
В частности, министра шахт и минеральных ресурсов сменил на этом посту нынешний министр по делам Президента и государственным делам, а министр финансов и экономического развития поменялся местами с министром торговли и промышленности. |