As a follow-up to the Conakry meeting, the Minister of Territorial Affairs of Guinea held consultations with the Government of Sierra Leone on 25 August. |
В дополнение к совещанию в Конакри министр территориального управления Гвинеи провел 25 августа консультации с правительством Сьерра-Леоне. |
The members of the Board include the Minister of Environment and Spatial Planning and a Kosovo Serb representative. |
В состав Совета вошли министр охраны окружающей среды и территориального планирования и представитель косовских сербов. |
Minister Lobato did not instruct Rai Los to support URP. |
Министр Лобату не поручал Раи Лушу обеспечивать поддержку РПП. |
It is clear that the general issue of weapons distribution was raised by Minister Ramos-Horta. |
Вполне очевидно, что на этом совещании министр Рамуш Орта поднял общий вопрос о раздаче оружия. |
The Minister for Immigration and Citizenship specifies by legislative instrument the relevant resolutions to be covered by the Regulations. |
Министр иммиграции и гражданства указывает в соответствующем директивном документе резолюции, на которые распространяется действие положений. |
First, in the security sector, the new Minister of Interior has begun an active reform of his Ministry and the police ranks. |
Во-первых, в секторе безопасности новый министр внутренних дел начал активно проводить реформу деятельности своего министерства и полиции. |
The new Minister of Agriculture is determined to increase agricultural production and to energize this neglected sector. |
Новый министр сельского хозяйства преисполнен решимости увеличить объем сельскохозяйственного производства и оживить деятельность в этом запущенном секторе. |
For the same purpose, on 25 October 2007, the State Minister on Conflict Resolution Issues of Georgia went to Sukhumi. |
С этой же целью 25 октября 2007 года государственный министр Грузии по вопросам урегулирования конфликтов выехал в Сухуми. |
The State Minister expressed his immediate readiness to meet the separatists, but his offer was rejected and the proposed talks failed to occur. |
Государственный министр заявил о готовности немедленно встретиться с сепаратистами, но его предложение было отвергнуто и предлагаемые переговоры не состоялись. |
The Minister of Culture and Tourism offered his kind support with regard to securing accommodation at hotels during the period of the General Conference. |
Министр культуры и туризма любезно предложил свою поддержку в обеспечении размещения в гостиницах в период проведения Генеральной конференции. |
The Co-Chairperson, H.E. Mr. John Michuki, Minister for Finance of Kenya, declared round table 1 closed. |
Сопредседатель Его Превосходительство г-н Джон Мичуки, министр финансов Кении, объявил «круглый стол» 1 закрытым. |
The Minister of Finance and Economic Development of Sierra Leone, H.E. Mr. David Carew, made a statement. |
С заявлением выступил министр финансов и экономического развития Сьерра-Леоне Его Превосходительство г-н Давид Карев. |
The Minister of Justice is also leading efforts to improve police community relations. |
Ведущую роль в усилиях по улучшению отношений между полицией и общинами играет также министр юстиции. |
At the ceremony, the Minister of Defence stated that reform was irreversible. |
Министр обороны заявил в ходе этой церемонии, что реформа сектора безопасности является необратимой. |
Position (e.g., Director, Minister, etc.):. |
Должность (например, директор, министр и т.п.):. |
The Minister of Education, Culture and Science undertook to meet with representatives from the institutes and the students. |
После этого министр по вопросам образования, культуры и науки встретился с представителями институтов и студентками. |
Our Minister recently stated that universal nuclear disarmament remains a central plank of Ireland's foreign policy. |
Наш министр недавно заявил, что всеобщее ядерное разоружение остается одним из приоритетов ирландской внешней политики. |
The Minister will then consider the Magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. |
Затем министр рассмотрит доклад магистрата и решит, необходимо ли издавать приказ о депортации. |
The delegation of Ecuador was headed by H.E. Mr. Gustavo Jalkh, Minister of Justice and Human Rights. |
Делегацию Эквадора возглавлял Его Превосходительство г-н Густаво Халькх, министр юстиции и по правам человека. |
The Minister also highlighted progress made in the field of education of girls, in particular in primary and secondary school. |
Министр также подчеркнул успехи, достигнутые в области образования девочек, в частности в начальной и средней школах. |
With regard to its compliance with the CRC, the Minister noted that Tunisia seeks to ensure that every child fully enjoys life. |
Что касается соблюдения КПР, то министр отметил, что Тунис стремится обеспечить оптимальное развитие каждого ребенка. |
The Minister further noted that some parties were not recognized simply because they have yet to be registered. |
Далее министр отметил, что некоторые партии не признаны просто потому, что они еще не прошли процедуру регистрации. |
Concerning prison management, the Minister recalled that a collection of all relevant texts will be available in English. |
Что касается управления тюрьмами, то министр напомнил, что будет подготовлен сборник всех соответствующих текстов на английском языке. |
Regarding Mauritania's question concerning women and children, the Minister referred to the 1992 reform. |
Отвечая на вопрос Мавритании, касающийся женщин и детей, министр упомянул о реформе 1992 года. |
The Minister emphasized that the Government respects the independence of the media and does not try to influence or intimidate the media. |
Министр подчеркнул, что правительство уважает независимость средств массовой информации и не пытается влиять на них или запугивать их. |