Since 1992, the Government had included a Ministry of State for the Status of Women, which was headed by a woman minister. |
Начиная с 1992 года в состав турецкого правительства входит государственный министр по делам женщин, должность которого занимает женщина. |
In the public sector, there is only 1 woman minister out of 10 ministers, 1 woman permanent secretary out of 9 permanent secretaries, 7 women out of 18 parliamentary committee heads, and only 2 women out of 30 chief executive officers in municipalities. |
В государственном секторе женщины занимают лишь одну должность из 10 должностей министров, одну из 9 должностей постоянных секретарей, 7 из 18 должностей руководителей парламентских комитетов и две из 30 должностей административных руководителей комитетов. |
The conditions for such grants and the modalities of awarding them are determined by decree of the Council of Ministers, acting on the proposal of the minister or ministers responsible for national education." |
Условия и формы предоставления таких субсидий определяются постановлением совета министров о выдвижении кандидатур на должность министра по вопросам национального образования". |
A woman held the position of assistant minister and eight women were directors in the central administration. |
Женщина занимала должность помощника министра, восемь женщин являлись директорами главного управления. |
In addition, I have appointed a special minister to assist me in providing political leadership on this particular issue. |
Помимо этого мной был учреждена специальная министерская должность для того, чтобы содействовать обеспечению политического контроля за этим вопросом. |
Those efforts were boosted by the decision to appoint a minister of State for human rights to an executive role as Secretary of the Committee. |
Эти усилия были подкреплены решением назначить на руководящую должность секретаря Комитета государственного министра по правам человека. |
Another woman with the rank of a minister heads the General Organization for Small Industries. |
Еще одна женщина, занимающая должность уровня министра, возглавляет Генеральную организацию мелких предприятий. |
Eliot became minister and "teaching elder" at the First Church in Roxbury. |
Элиот получил должность священника и «прововедующего пресвитера» (teaching elder) в Первой церкви в Роксбери (Roxbury). |
He eventually became a government minister and lost his position as scholar and jurist at Al-Azhar. |
Со временем он стал государственным министром и потерял свою должность научного сотрудника и юриста в Аль-Азхаре. |
From 1912 to 1918 he served as the minister for education in the government of the Kingdom of Bavaria. |
С 1912 по 1918 годы в правительстве Королевства Бавария занимал должность министра образования. |
In June 1953 he was named assistant minister of the Nation's Temple Number One in Detroit. |
В июне следующего года он получил должность помощника священника в Первом храме Нации в Детройте. |
In 1998 - February 2003 he had been deputy defense minister of Georgia. |
С 1998 года по февраль 2003 года он занимал должность замминистра обороны Грузии. |
Originally the head of government was titled "colonial secretary" or "first minister". |
Первоначально эта должность именовалась «Секретарь Колонии» или «Первый Министр». |
In addition, the office of Lord Chancellor was reformed by the act, removing his ability to act as both a government minister and a judge. |
Также была реформирована должность лорда-канцлера, устранив ему возможность быть одновременно правительственным министром и судьёй. |
Resigned to take appointment as a minister to negotiate a treaty with Spain. |
Ушёл в отставку, чтобы занять должность министра торговли с Испанией. |
In Portugal, a minister is responsible for youth, sport and drug addiction and the media. |
В Португалии учреждена должность министра, отвечающего за вопросы, касающиеся молодежи, спорта, борьбы со злоупотреблением наркотиков и средств массовой информации. |
The office of a minister without portfolio responsible for population issues, including integration of minorities, was established in 1997. |
В 1997 году была учреждена должность министра без портфеля, ответственного за вопросы народонаселения, включая интеграцию меньшинств. |
But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office. |
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность. |
In last 8 years, 4 women have worked in MoWA as the minister. |
За последние восемь лет женщины четыре раза назначались на должность главы этого министерства. |
One (1) minister is a woman, which is equal to 14.3 per cent. |
Одну (1) должность министра занимает женщина, что составляет 14,3 процента. |
Over the years, in most cases at least one position of minister was assigned to a woman, with some exceptions. |
В последние годы за редкими исключениями на должность, как минимум, одного министра назначалась женщина. |
His third and last term as justice minister was from 23 November 1974 to 12 February 1976. |
В четвёртом правительстве Моро последний раз занимал должность министра помилования и юстиции с 23 ноября 1974 по 12 февраля 1976 года. |
It has been in existence since shortly after the Liberation of Bulgaria, with the first minister stepping into office on 17 July 1879. |
Пост был учреждён после Освобождения Болгарии, и первый министр вступил в должность 17 июля 1879. |
In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. |
В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
A foreign wire service reported that at his inauguration, the new minister declared "it is no art to allow only those to speak who agree with us". |
Одно из зарубежных информационных агентств сообщило о том, что во время своего вступления в должность министр заявил: "Не требуется особого искусства, для того чтобы разрешать высказываться тем, кто согласен с нами". |