| Formerly, the Home Secretary was the minister responsible for prisons and probation in England and Wales; however in 2007 those responsibilities were transferred to the newly created Ministry of Justice under the Lord Chancellor. | Ранее, министр внутренних дел был министром, ответственным за тюрьмы и стажировку в Англии и Уэльсе; однако в 2005 году эти функции были переданы вновь созданному Министерству юстиции под лорда-канцлера. |
| If unsuccessful, the Minister could provide protection under the Convention against Torture or the International Covenant on Civil and Political Rights. | В случае отрицательного заключения министр может предоставить защиту по Конвенции против пыток или Международному пакту о гражданских и политических правах. |
| The Minister of Justice and the Public Prosecutor further informed the assessment mission of a need for ongoing training and continuing education for judges and judicial personnel. | Министр юстиции и государственный обвинитель также информировали членов миссии по оценке о необходимости обеспечить судьям и другим судебным работникам возможности для повышения профессионального уровня и продолжения образования. |
| Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | Г-н министр, мы признательны Вам за присутствие сегодня на Конференции, что является свидетельством заинтересованности Кубы во внесении вклада в работу настоящего форума. |
| To monitor its implementation, the Minister for Equal Opportunities will establish a specific committee composed of representatives of Governmental departments, Regions and Local Authorities concerned. | Для контроля за реализацией Плана министр по вопросам равных возможностей учредит специальный комитет, в состав которого войдут представители государственных ведомств, соответствующих областных органов власти и органов местного самоуправления. |
| Employers must inform the Minister of Employment of the departure of any foreign worker employed in their enterprise (article 262 of the Labour Code). | Работодатель должен проинформировать министерство занятости об отъезде любого иностранного работника его предприятия (статья 262 Трудового кодекса). |
| There were, however, instances in which its representatives declined to meet government officials, and the Minister of Justice had made several unsuccessful attempts to meet them. | Тем не менее бывают случаи, когда представители этой организации отказываются встречаться с должностными лицами правительства, а министерство юстиции безуспешно пыталось встретиться с ними несколько раз. |
| The Minister of Justice and Constitutional Development has established a task team to develop a national intervention strategy on those crimes through, among others, research and policy development. | Министерство юстиции и конституционного развития учредило целевую группу для разработки национальной стратегии реагирования на эти преступления, в частности путем сбора материалов и разработки соответствующей политики. |
| The German authorities, including the Federal Minister of Labour and Social Affairs, have nevertheless stressed that the withholding of such status did not signify non-recognition of the Jehovah's Witnesses as a religious community. | Вместе с тем орган государственной власти Германии и среди них федеральное министерство труда и социальных дел подчеркнули, что непризнание за Свидетелями Иеговы такого статуса не означает непризнание их объединения в качестве религиозной общины. |
| She remained in front of this Ministry until February 24, 2014, when sworn in as Minister of Labour and Employment Promotion. | Она возглавляля это министерство до 24 февраля 2014 года, когда была приведена к присяге в качестве министра труда и содействия занятости (исп.)русск... |
| Reverend Dawson is the minister at St Anne's. | Преподобный Доусон - священник в церкви святой Анны. |
| A minister much beloved by his flock, people that know nothing of the dire threat he has made. | Священник очень любим своей паствой, люди, которые ничего не знают о страшных угрозах, которые он сделал. |
| What was it that minister called the theatre? | Как этот священник назвал театр? |
| And I am their minister. | И я их священник. |
| I am a useless minister. | Я - никуда не годный священник. |
| Rakshasa the minister of Nanda, attempts to avenge his late master. | Ракшаса, посланник Нандов, пытается отмстить за свого бывшего хозяина. |
| Minister, Embassy of Japan in Uruguay | 1986 год посланник, посольство Японии в Уругвае |
| 2006 Minister, Embassy of Japan, Philippines | Посланник, Посольство Японии, Филиппины |
| This position was confirmed when the Minister for Human Rights, in his capacity as President Kabila's Special Envoy, met with the members of the Security Council on 3 August in New York. | Эта позиция была подтверждена министром по правам человека Демократической Республики Конго, когда З августа он как специальный посланник Президента Кабилы встречался в Нью-Йорке с членами Совета Безопасности. |
| At the 2nd meeting, on 30 May 2011, the Minister for Plantation Industries and Special Envoy for Human Rights of Sri Lanka, Mahinda Samarasinghe, delivered a statement to the Human Rights Council. | На 2-м заседании 30 мая 2011 года в Совете по правам человека выступил Министр агропромышленности и Специальный посланник по правам человека Шри-Ланки Махинда Самарасинге. |
| At this point might as well wait till the minister says, "if anyone objects..." | Нужно просто подождать, пока пастор не скажет "если кто-то против..." |
| The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
| You see, minister. | ВЫ ВИДИТЕ теперь, ГОСПОДИН пастор. |
| So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the minister asks you if you want to go through with this. | Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать. |
| One of the first champions of Afrikaner nationalism was ordained minister Stephen Du Toit of the Dutch Reformed Church, who was also one of the founding members of the Broederbond as well as the publisher of Die Afrikaanse Patriot newspaper. | Одним из первых идеологов африканерского национализма был пастор Нидерландской реформатской церкви Стефанус дю Тойт, также был одним из членов-основателей Братства африканеров и главным редактором газеты Die Afrikaanse Patriot (Африканер Патриот). |
| On June 1, 2014, a group of Serbian academics based in the UK published an article claiming that parts of the Minister of Internal Affairs of Serbia Nebojša Stefanović's doctoral dissertation were plagiarized. | 1 июня 2014 года группа сербских ученых, базирующихся в Великобритании, опубликовала статью, утверждая, что большая часть докторской диссертации министра внутренних дел Сербии Небойши Стефановича является плагиатом. |
| The Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the British Government, Mr. Peter Hain, will be making an important statement to the British House of Commons today on UNITA's continuing sale of diamonds and on breaches of the arms embargo. | Государственный министр иностранных дел и по делам Содружества правительства Великобритании г-н Питер Хейн выступит сегодня в британской Палате общин с важным заявлением о продолжающейся продаже алмазов со стороны УНИТА и о нарушениях им эмбарго на поставки оружия. |
| 23 January - Margaret Bondfield becomes the first woman to be appointed a government minister. | 8 июня - Маргарет Бондфилд становится первой женщиной в правительстве Великобритании в качестве министра труда. |
| The term was used by education minister Margaret Hodge, during a discussion on higher education expansion. | Понятие использовалось министром образования Великобритании Маргарет Ходж (англ.)русск. во время дискуссии о расширении высшего образования. |
| One account was recently presented by General Fabio Minni of Italy and was followed by longest-serving British Labour Minister Michael Meacher and Australian diplomat, politician and university professor Gregory Clark. | Одно из таких свидетельств было недавно обнародовано итальянским генералом Фабио Минни, примеру которого последовали Майкл Мичер, долгое время занимавший пост министра труда Великобритании, и Грегори Кларк, австралийский дипломат, политик и профессор университета. |
| A certain field of administration is assigned to every ministry and this also includes the fulfilling of government functions primarily related to the tasks of the minister as a member of the government. | Для каждого министерства предусмотрена определенная область администрирования, и она включает в себя и исполнение функций управления, что, прежде всего, связано с задачами министра, как члена Правительства. |
| The exchange of views with President Koštunica, Minister Svilanović and other members of our Government was in our assessment detailed, open and constructive. | Состоявшийся с президентом Коштуницей, министром Свилановичем и другими членами нашего правительства обмен мнениями имел, по нашему мнению, подробный, открытый и конструктивный характер. |
| In an interview with a Sudanese newspaper, Bahr Abu Garda, the Federal Minister of Health and LJM Secretary General, appeared to question the sincerity of the Government's commitment to implementing the Doha Document. | В интервью суданской газете Бахр Абу-Гарда, федеральный министр здравоохранения и генеральный секретарь ДОС, похоже, поставил под сомнение приверженность правительства выполнению Дохинского документа. |
| Furthermore, the presence during the recent visit by the President to Rakhine of the Defence Minister and Chief of General Staff of the Army demonstrated the Government's determination to deal effectively with that growing menace in the country. | Кроме того, присутствие министра обороны и начальника генерального штаба армии во время недавнего визита президента в штат Ракхайн продемонстрировало решимость правительства эффективно бороться с этой растущей угрозой в стране. |
| Electronic card, which will become a kind of a digital passport of a citizen, will ascertain the right of a citizen to obtain various public services. It will be introduced in Russia next year, said the Vice-Prime Minister - Head of Government Office Sergei Sobyanin. | Электронная карта, которая станет своего рода цифровым паспортом гражданина и будет удостоверять его право на различные государственные услуги, будет вводиться по всей России со следующего года, сообщил вице-премьер - руководитель аппарата правительства Сергей Собянин. |
| On 3 February, the Minister of Justice and Human Rights appointed a single Director of Prisons for the country, an important step in the institutional reform plan proposed by MONUSCO. | 3 февраля министр юстиции и по правам человека назначил единого для всей страны директора исправительных учреждений, что стало важным шагом в осуществлении разработанного МООНСДРК плана организационного реформирования. |
| teachers. Accordingly, the Ministry of Culture has petitioned the President, the speaker of Parliament and the Minister for Tax Revenue to review the offending provisions of the Tax Code | Исходя из этого, Министерство культуры направило обращение Президенту страны, председателю Парламенты и Министру по налоговым доходам с просьбой о пересмотре вышеупомянутых положений Налогового кодекса. |
| In line with government polices, the Federal Prison Service comes under the authority of the Under-Secretariat for Prison Management, which is attached to the Ministry of Justice and consequently the Minister of Justice and Human Rights. | В соответствии с политикой, проводимой правительством страны, ФСИН осуществляет свою деятельность под руководством Подсекретариата по вопросам управления пенитенциарной системой и, соответственно, под руководством Министерства юстиции и по правам человека. |
| If the armed forces of any country were facing armed rebels who were jeopardizing the security and stability of that country, would the Prosecutor issue an arrest warrant against the Minister of Defence? | Если бы вооруженные силы любой страны противостояли вооруженным мятежникам, которые угрожают безопасности и стабильности этой страны, стал бы Прокурор выдавать ордер на арест министра обороны? |
| He also served as Minister Counsellor at his country's Permanent Mission to the United Nations from 1995 to 1998, and as Counsellor from 1991 to 1994. | В период 1995 - 1998 годов он служил советником-посланником в Постоянном представительстве своей страны при Организации Объединенных Наций, и там же советником в период 1991 - 1994 годов. |
| Chen Xu, Minister Counsellor (China). | Г-н Чэнь Сюй, советник-посланник (Китай). |
| Tete Antonio, Minister Counsellor (Angola) | Тети Антонью, советник-посланник (Ангола) |
| Mr. Mike Gbadebo Omotosho, Minister - Counsellor | г-н Майк Гбадебо Омотошо, советник-посланник |
| Minister Counsellor Alexandra Papadopoulou (Greece) | советник-посланник Александра Пападопулу (Греция) |
| 1 Nov. 1962: Minister Plenipotentiary assigned as Minister-Counsellor to the Royal Moroccan Embassy in Washington | 1 нояб. 1962 года Советник-посланник в ранге полномочного министра, Посольство Королевства Марокко в Вашингтоне |
| The Minister Delegate expressed gratitude to all countries that assisted Cameroon on 5 February 2009 during the universal periodic review. | Министр-делегат выразил признательность всем странам, которые оказали содействие Камеруну 5 февраля 2009 года в ходе универсального периодического обзора. |
| His Excellency Pascal Canfin, Minister Delegate for Development of France | Его Превосходительство г-н Паскаль Канфен, министр-делегат развития, Франция |
| June 1992: Minister with responsibility for Social Action and the Family | Июнь 1992 года: Министр-делегат по вопросам социальных действий и делам семьи |
| The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. | Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства. |
| Ms. M. A. Trujillo Rincon (Spain), Minister of Housing, and Mr. L. Borbely (Romania), Delegate Minister for Public Works and Territorial Planning, were elected Chairperson and Vice-Chairperson respectively. | Председателем и заместителем Председателя были соответственно избраны г-жа М. Трухильо Ринкон (Испания), министр по вопросам жилищного хозяйства, и г-н Л. Борбели (Румыния), министр-делегат по вопросам общественных работ и благоустройства территорий. |
| The Ministry of Social Security is the only ministry out of 22 at present headed by a woman minister. | В настоящее время из 22 министерств только одно (министерство социального обеспечения) возглавляет женщина-министр. |
| In the executive branch, there was one woman minister, one vice-minister, three State secretaries and one presidential adviser. | В исполнительной ветви власти работают одна женщина-министр, одна женщина-заместитель министра, три женщины-государственных секретаря и одна женщина-президентский советник. |
| Currently, there is one woman Minister and there are three women Departmental Secretaries and five women Sub-Secretaries. | В настоящее время есть одна женщина-министр и три женщины являются руководителями департаментов, а пять женщин - заместителями руководителей. |
| Accordingly, the first woman minister, the first woman engineer, the first woman secretary, the first woman pilot, etc., have received special awards. | Благодаря этой инициативе специальными наградами были отмечены первая женщина-министр, первая женщина-инженер, первая женщина-секретарь, первая женщина-летчик и т. д. |
| From 1993 to 1997, two women served as Ministers; since 1997, one woman has served as a Minister. | В период с 1993 по 1997 год в числе министров были две женщины; с 1997 года есть одна женщина-министр. |
| The inspection report is submitted to the Minister and eventually to the National Council for children Services. | Закон о полномочиях вождей, глава 128 Свода законов Кении |
| 18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country. | Восемнадцать часов назад мы потеряли вертушку... а на её борту - глава кабинета министров... вот этой очаровательной страны, и его помощник. |
| Minister JIA Zhibang, head of the State Forestry Administration, China, presided over the opening segment of the plenary session. | Глава Государственного управления лесного хозяйства министр Цзя Джибан председательствовал на сегменте пленарного заседания, посвященном открытию Конференции. |
| Dr. Miriam Zavgen, head of the IMA, wrote on 21 June to Defence Minister Yitzhak Rabin that doctors would be "accomplices to torture" when filling out questionnaires on the health of detainees. | Глава ИАМР д-р Мириам Завген в письме на имя министра обороны Ицхака Рабина 21 июня указала, что врачи, заполняя вопросники о состоянии здоровья заключенных, становятся "соучастниками пыток". |
| The launch was attended by over 200 participants, including scientists, policy makers and media organizations, Dr. Chung Kwang-Soo, Minister, Korea Forest Service and Mr Kim Doo-Kwan, Governor of Gyeongnam Province. | В церемонии принимали участие более 200 человек, среди них ученые, политики и представители СМИ, а также Министр Корейской лесной службы д-р Чунг Гван Су и глава провинции Кёнсан-Намдо г-н Ким Ду Гван. |
| 1992-1994 Minister Counsellor, Deputy Chief of Mission, Embassy of Venezuela, Washington. | Первый советник, заместитель посла в посольстве Венесуэлы в Вашингтоне. |
| 1999 - 2001: Minister, Bangladesh Permanent Mission, Geneva: responsible for WIPO, ILO, IOM, IAEA and LDC related issues; | 1999 - 2001 годы: советник постоянного представительства Бангладеш, Женева: ответственный за вопросы, связанные с ВОИС, МОТ, МОМ, МАГАТЭ и НРС. |
| Senior Advisor to Minister of Trade and Industry, Ministry of Trade and Industry, Kampala, Uganda | Старший советник министра торговли и промышленности, министерство торговли и промышленности, Кампала, Уганда |
| Former adviser to the Minister of Justice. | Бывший советник при министре юстиции. |
| Advisor to Polish Minister of Finance | Советник при министре финансов Польши |
| It has been in existence since shortly after the Liberation of Bulgaria, with the first minister stepping into office on 17 July 1879. | Пост был учреждён после Освобождения Болгарии, и первый министр вступил в должность 17 июля 1879. |
| 88 Furthermore, the office of Plenipotentiary of the Minister of National Defence for Women's Military Service was established in 2006. | Помимо этого, в 2006 году была создана должность уполномоченного представителя министра национальной обороны по вопросам службы женщин в вооруженных силах. |
| 2012: No specific Minister for Equal Opportunities appointed, tasks entrusted to Minister of Labour and Social Policies | 2012 год: на должность министра по вопросам равных возможностей никто назначен не был, соответствующие функции возложены на Министра труда и социальной политики |
| In December 2010, when the Natapei government was ousted in a vote of no confidence, Carcasses supported his successor Sato Kilman, and obtained a post as Minister of Finance and Economic Management in the new government. | В декабре 2010 года, когда правительство Натапеи получило вотум недоверия, Калосил поддержал его преемника на посту премьер-министра Сато Килмана, и получил должность министра финансов и экономического управления в новом правительстве. |
| He served as Minister Assisting the President of Nauru in cabinets of Kennan Adeang, Bernard Dowiyogo and René Harris in 1986, 2000-2001, 2003, 2003, 2003-2004. | Гиура занимал должность помощника президента при Кеннане Аданга в 1986 году, Бернарде Довийого с 2000 по 2001 и в 2003 годах, Рене Харрисе с 2003 по 2004 годы. |
| A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |