| The Government of National Unity Minister for Justice committed not to execute children under the age of 18. | Министр юстиции правительства национального единства пообещал не казнить детей в возрасте до 18 лет. |
| The Minister of Labour and Social Policy exercises overall supervision of National Labour Office activity. | Общий контроль за деятельностью Национального бюро по трудоустройству осуществляет министр труда и социальной политики. |
| At the request of some communities, the Minister of Amerindian Affairs was designated as an ex officio, but non-voting, member of the Council, in order to ensure regular dialogue between the Minister and the Toshaos as a collective body. | По просьбе некоторых общин министр по делам индейцев в силу занимаемой должности был избран членом Совета без права голоса в целях обеспечения регулярного диалога между министром и коллективным органом тошао. |
| Minister for Gender Issues, the Family and Children | Министр по вопросам гендерного равенства, семьи и детства |
| Mr. Abdul Hadi Arghandehwal, Minister of Economy, Afghanistan | г-н Абдул Хади Аргандевал, Министр экономики, Афганистан; |
| The Minister of Justice also meets with representatives of various immigrant organisations on a regular basis. | Министерство юстиции также проводит регулярные встречи с представителями различных организаций иммигрантов. |
| State Minister, Ministry of Women, Children and Youth Affairs, Ethiopia | Государственный министр, министерство по делам женщин, детей и молодежи, Эфиопия |
| According to what he said, the Minister had informed the author, in a letter dated 27 March 1998, that the application for asylum did not contain evidence of political persecution and that the final decision lay with the Supreme Court. | Согласно заявлениям автора сообщений и адвоката, министерство 27 марта 1998 года официально информировало автора сообщения о том, что к ее просьбе о предоставлении убежища не были приложены документы, подтверждающие ее преследования по политическим мотивам, и что окончательное решение по этому вопросу должен принять Верховный суд. |
| The Federal Ministry of Justice and its Sector for Human Rights and the Federal Ministry for Foreign Affairs played a particular role, as did the Office of Minister in the Government of the Republic of Serbia responsible for national minority questions. | Особую роль играют союзное министерство юстиции и его отдел по правам человека, союзное министерство иностранных дел, равно как и канцелярия министра в правительстве Республики Сербии, курирующего вопросы, касающиеся национальных меньшинств. |
| The only exception concerns persons who have already been convicted, in which case the decision rests with the Minister of Justice but is subject to the approval of a social defence commission (art. 21), of which there is one in each psychiatric section. | При этом предусмотрено исключение в отношении тех лиц, которые уже были осуждены: в этом случае соответствующее решение должно принять Министерство юстиции, но по согласованию с Комиссией по вопросам социальной защиты (статья 21 Закона). |
| I'm a poor minister for that, Vanessa. | Священник из меня плохой, Ванесса. |
| I'm getting married on Saturday, and it's a big wedding, and suddenly my minister says that he won't perform the ceremony, and we can't use the church. | Я выхожу замуж в субботу, и должна была быть большая свадьба, но внезапно священник заявил, что не будет проводить церемонию, и мы не можем использовать церковь. |
| If the minister is still alive. | Если священник все еще жив. |
| Your father's a Presbyterian minister. | Твой отец - пресвяторианский священник. |
| No minister before Parris ever demanded the deed to the house we lend him. | До господина Пэрриса ни один священник не требовал от нас документов на дом, который мы предоставили ему. |
| Nigeria (Minister Bulus Paul Zom Lolo) | Нигерия (посланник Булус Пол Зом Лоло) |
| The Minister of State for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Uganda and the Special Envoy of the President of Rwanda made further statements. | С дополнительными заявлениями выступили государственный министр иностранных дел и регионального сотрудничества Уганды и Специальный посланник президента Руанды. |
| On 15 February, the Mission Coordinator's Special Envoy (a member of the patrol involved in the shooting incident) and two other members of the patrol were invited to meet the Interior Minister of Montenegro. | 15 февраля специальный посланник Координатора Миссии (один из членов патруля, попавшего под обстрел) и два других члена патруля были приглашены на встречу с министром внутренних дел Черногории. |
| The Minister Plenipotentiary of Germany, speaking on behalf of the European Union (EU), the Central and Eastern European countries associated with the Union and Cyprus and Iceland, confirmed the importance of South-South cooperation through ECDC/TCDC, saying that it complements traditional development cooperation. | Полномочный Посланник Германии, выступая от имени Европейского союза (ЕС), стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с Союзом, и Кипра и Исландии, подтвердил важность сотрудничества Юг-Юг посредством ЭСРС/ТСРС, указав на то, что оно дополняет традиционное сотрудничество в целях развития. |
| Presentations were made by the following panellists: Liu Guijin, Ambassador and Special Envoy on African Affairs of China; Karen Zelaya, Minister of International Cooperation of Honduras; and Masato Watanabe, Deputy Director-General, International Cooperation Bureau, Ministry of Foreign Affairs of Japan. | С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: Посол и Специальный Посланник Китая по африканским делам Лю Гуйцзинь; министр международного сотрудничества Гондураса Карен Зелая; и заместитель генерального директора Бюро международного сотрудничества министерства иностранных дел Японии Масато Ватанабе. |
| The best part, is that I'm here with my he's a minister no big deal. | Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он - пастор, ничего такого. |
| And what is a minister if not a doctor for the soul? | А разве пастор не доктор для души? |
| I'm a minister, so... | Я пастор, так что... |
| The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
| So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the minister asks you if you want to go through with this. | Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать. |
| The round table was chaired by Mr. Elliot Morley, Minister of State, Department for the Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Работой совещания за круглым столом руководил г-н Элиот Морли, государственный министр, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| Later that day, she and the Minister for Africa of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland co-chaired an informal ministerial meeting on the Great Lakes region to promote the rapid disarmament of FDLR and the full implementation of the Nairobi Declarations. | Позднее в тот же день она и министр по делам Африки Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии председательствовали на неофициальном совещании на уровне министров по району Великих озер, которое было созвано с целью способствовать быстрому разоружению ДСОР и выполнению в полном объеме Найробийских заявлений. |
| At the December 2003 meeting, the Minister of Finance of Anguilla presented a paper critical of the administering Power's handling of self-determination for the Territories. | На совещании Консультативного совета Великобритании по заморским территориям, проходившем в Лондоне в декабре 2003 года, министр финансов Ангильи представил документ с критикой подхода управляющей державы к вопросу о самоопределении территорий. |
| One account was recently presented by General Fabio Minni of Italy and was followed by longest-serving British Labour Minister Michael Meacher and Australian diplomat, politician and university professor Gregory Clark. | Одно из таких свидетельств было недавно обнародовано итальянским генералом Фабио Минни, примеру которого последовали Майкл Мичер, долгое время занимавший пост министра труда Великобритании, и Грегори Кларк, австралийский дипломат, политик и профессор университета. |
| He served as Parliamentary Secretary at the Ministry of Supply 1951-54 and Minister of State at the Board of Trade from 1954, becoming a Privy Counsellor. | Работал парламентским секретарём при Министерстве снабжения в 1951-1954 годах, государственным министром в Торговом совете Великобритании с 1954 года и членом Тайного совета Великобритании. |
| The Committee welcomed the presence of the Minister of Humanitarian Affairs of Chad, who had come to present his Government's point of view, thus demonstrating Chad's willingness to reopen the dialogue with the Committee after many years of silence. | Комитет приветствовал присутствие на его заседании министра по гуманитарным вопросам Чада, который прибыл, чтобы изложить точку зрения своего правительства и тем самым продемонстрировать готовность Чада возобновить диалог с Комитетом после многолетнего молчания. |
| On January 22, 2003 the Minister of Transport, on behalf of the Government of Canada, announced a five-year package of initiatives of up to $172.5 million designed to further enhance the security of Canada's marine transportation system and maritime borders. | 22 января 2003 года министр транспорта объявил от имени правительства Канады о начале проведения пакета инициатив, рассчитанного на пять лет, стоимостью в 172,5 млн. долл. США, которые направлены на дальнейшее укрепление безопасности морской транспортной системы и морских границ Канады. |
| In June 2005, Slovenian Minister of Culture Dr Vasko Simoniti received representatives of the Coordination Group, and in 2007 a joint meeting was held with the Secretary of the Slovenian Government. | В июне 2005 года министр культуры Словении д-р Васко Симонити принял представителей Координационной группы, а в 2007 году состоялось совместное заседание группы с Секретарем Правительства Словении. |
| Ms. Manson (United Kingdom) said that the Welsh Assembly Government had a Minister for Equality and Human Rights and a central unit on those issues, the Equality and Human Rights Commission, which included a team responsible for gender issues. | Г-жа Мэнсон (Соединенное Королевство) говорит, что в состав Правительства Ассамблеи Уэльса входит министр по вопросам равноправия и прав человека, а центральным органом по этим вопросам является Комиссия по вопросам равноправия и прав человека, которая включает в себя группу, ответственную за гендерные вопросы. |
| Diamonds mined under the most terrible of conditions and stolen and smuggled out with the full and knowing cooperation of Patience Muamba, wife of a prominent Government Minister. | Алмазы были добыты в самых ужасных условиях, затем украдены и вывезены контрабандой при полном и осознанном содействии со стороны Пейшенс Муамбо, жены известного члена правительства. |
| In the eastern city of Benghazi, a transitional national council has been established, led by the former Justice Minister. | В расположенном на востоке страны городе Бенгази был сформирован переходный национальный совет во главе с бывшим министром юстиции. |
| The Ministry affirms that, in his statements, the Minister never mentioned that the two countries had agreed to deploy joint forces in the oil-producing areas. | Министерство заявляет, что в своих высказываниях министр не упоминал о том, что обе страны договорились развернуть обьединенные силы в нефтедобывающих районах. |
| Mrs. I. Uusman, Minister of Transport and Communications (Sweden), emphasized that a sustainable transport system cannot be created within the borders of one nation only. | Г-жа И. Усман, министр транспорта и коммуникаций (Швеция), обратила особое внимание на то, что устойчивую транспортную систему невозможно создать в пределах лишь одной страны. |
| Following Ms. Cropper's remarks Mr. Andreas Carlgren, Minister for the Environment of Sweden, made a welcoming statement on behalf of the host Government. | После г-жи Кроппер с приветственным словом от имени правительства принимающей страны выступил министр по делам окружающей среды Швеции г-н Андреас Карлгрен. |
| Some terrorist activities have been carried out against the civilian population and government officials, including the tragic assassination of the late Vice-President Haji Qadir, the attempt on the life of President Karzai and failed plots against Marshal Qasim Fahim, Vice-President and Minister of Defence of Afghanistan. | Операция «Несокрушимая свобода» против остатков «Аль-Каиды» и «Талибана» продолжается, главным образом в ряде районов на востоке, юго-востоке и юго-западе страны. |
| Ms. Jalila Hoummane, Minister Counsellor | Г-жа Джалила Умман, советник-посланник |
| Mr. Alejandro Solano, Minister Counsellor | г-н Алехандро Солано, советник-посланник |
| Minister Counsellor Alexandra Papadopoulou (Greece) | советник-посланник Александра Пападопулу (Греция) |
| Minister Counsellor Li Junhua (China) | Советник-посланник Ли Цзюньхуа (Китай) |
| Counsellor and Minister Counsellor on Political Affairs, Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the UN in Vienna; Minister Counsellor on Political Affairs and Coordination of the UN Security Council Task Force, Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the UN in New York | Советник и советник-посланник по политическим вопросам, постоянное представительство Республики Индонезия при Организации Объединенных Наций в Вене; советник-посланник по политическим вопросам и вопросам координации целевой группы по Совету Безопасности ООН, постоянное представительство Республики Индонезия при ООН в Нью-Йорке |
| June 1992: Minister with responsibility for Social Action and the Family | Июнь 1992 года: Министр-делегат по вопросам социальных действий и делам семьи |
| The Minister Delegate renewed the appreciation of Cameroon for the effective start and the conduct of the universal periodic review mechanism, which was in line with Cameroon's view of the Council, which must constantly be guided by the quest for objectivity, cooperation and constructive dialogue. | Министр-делегат подтвердил высокую оценку Камеруна в связи с эффективным началом и функционированием механизма универсального периодического обзора, который соответствует позиции Камеруна о том, что Совет должен постоянно руководствоваться стремлением к объективности, сотрудничеству и конструктивному диалогу. |
| The delegation of Cameroon was headed by H.E. Dr. Joseph DION NGUTE, Minister Delegate of External Relations in charge of Commonwealth. | Делегацию Камеруна возглавлял Его Превосходительство д-р Жозеф Дион Нгуте, министр-делегат при Министре иностранных дел, ответственный за отношения со странами Содружества. |
| Mr. Paul Koffi Koffi, Minister in the Office of the President with responsibility for Defence | Г-н Поль Кофи-Кофи, министр-делегат при президенте по вопросам обороны |
| During her mission to Geneva on 19 and 20 December 2002, however, the Minister for Human Rights submitted, in the form of annexes to the Government's solemn declaration, items of testimony containing the names of soldiers and gendarmes detained by the rebels. | Однако во время своего посещения Женевы 19 и 20 декабря 2002 года г-жа министр-делегат по правам человека включила в приложения к официальному заявлению правительства показания свидетелей, где фигурировали имена и фамилии военнослужащих и жандармов, удерживаемых повстанцами. |
| The first woman minister was appointed in 1975, which was International Women's Year. | В Конго первая женщина-министр заняла этот пост лишь в 1975 году, когда отмечался Международный год женщины. |
| During the Second Republic, there were five women deputies and one minister. | Во время Второй республики было пять женщин-депутатов и одна женщина-министр. |
| The Ministry of Health is headed by a female minister in 2009 and the Chief Executive Officer for the Health Services Agency is also female. | В 2009 году Министерство здравоохранения возглавляла женщина-министр, и также женщина занимала пост Генерального директора Агентства по медико-санитарному обслуживанию. |
| From 1993 to 1997, two women served as Ministers; since 1997, one woman has served as a Minister. | В период с 1993 по 1997 год в числе министров были две женщины; с 1997 года есть одна женщина-министр. |
| If women were heads of two ministries as of 1 January 1999, there was only one woman minister by mid-2000, and not a single woman held the post of minister as of September 2004. | Если на 01.01.1999 года руководителями двух министерств от общего числа являлись женщины, к середине 2000 года одна женщина-министр, то на сентябрь 2004 года ни одна женщина не занимает пост министра. |
| For instance, as work continued on finalizing the last of the 22 national priority programmes, on transparency and accountability, both the senior minister responsible and the head of the High Office of Oversight and Anti-Corruption stood down to run for election. | Например, пока продолжалась работа над оформлением последних из 22 национальных приоритетных программ, посвященных прозрачности и подотчетности, как ответственный старший министр, так и глава Высшего надзорного управления ушли в отставку, чтобы участвовать в собственной предвыборной кампании. |
| The lead participants in the discussion were H.E. Mr. Kausea Natano, Minister of Public Utilities and Industries of Tuvalu, and Ms. Soledad Blanco, Head of the Delegation of the European Commission. | Ведущими участниками дискуссии были Министр по делам коммунальных служб и предприятий Тувалу Его Превосходительство г-н Каусеа Натано и Глава делегации Европейской комиссии г-жа Соледад Бланко. |
| The General's guards fired at the vehicle, sparking an exchange of gunfire in which the Minister, together with Herat's head of police intelligence and the head of the counter-narcotics department, were killed. | Охранники генерала открыли огонь по этому автомобилю, вызвав перестрелку, в ходе которой были убиты министр, а также глава полицейской разведки Герата и глава департамента по борьбе с наркотиками. |
| This proposal was preceded and followed by a visit by the Minister to human rights bodies in Geneva to explain the new human rights policy of the Government of Togo to United Nations officials. | До и после представления ходатайства глава этого министерства посетил учреждения по правам человека в Женеве для разъяснения ответственным сотрудникам ООН новой политики правительства Того в области прав человека. |
| The Minister of Intelligence is next, right? | Дальше у нас глава разведки? |
| In the executive branch, there was one woman minister, one vice-minister, three State secretaries and one presidential adviser. | В исполнительной ветви власти работают одна женщина-министр, одна женщина-заместитель министра, три женщины-государственных секретаря и одна женщина-президентский советник. |
| In response to a request by the Minister of Justice, the OHCHR Human Rights Adviser, with the support of the Anti-Racial Discrimination Section, organized four trainings on anti-discrimination legislation for judges and prosecutors. | В ответ на просьбу министра юстиции советник по правам человека УВКПЧ при поддержке Секции по борьбе с расовой дискриминацией организовал четыре учебных мероприятия по антидискриминационному законодательству для судей и прокуроров. |
| The Special Adviser to the Director-General of the International Labour Organization had recently had discussions with the Minister of Labour in Myanmar and he hoped that such cooperation would continue, although it must be free of any politicization. | Специальный советник Генерального директора Международной организации труда недавно провел обмен мнениями с министром труда Мьянмы, и оратор надеется, что такого рода сотрудничество будет продолжаться, однако оно не должно приобретать политическую окраску. |
| The Technical Adviser also attends all meetings of the Advisory Group on Gender, which is led by the Minister of Women's Affairs and comprises government ministries, donor agencies, various other international bodies, as well as local women's initiatives. | Технический советник также принимает участие во всех совещаниях Консультативной группы по гендерным вопросам, которую возглавляет министр по делам женщин и в состав которой входят представителя государственных министерств, учреждений и доноров, различных других международных органов, а также местных женских инициатив. |
| Yetti Rusli, Senior Adviser to the Minister of Forests, Republic of Indonesia, gave a presentation on sustainable forest management financing facts and challenges. | Старший советник министра лесного хозяйства Республики Индонезия г-жа Етти Русли представила доклад о фактах и задачах финансирования неистощительного лесопользования. |
| In 1998 - February 2003 he had been deputy defense minister of Georgia. | С 1998 года по февраль 2003 года он занимал должность замминистра обороны Грузии. |
| A former Minister of Justice had been appointed Ombudsman and he had taken office in January 2001. | Омбудсменом назначен бывший министр юстиции, он вступил в должность январе 2001 года. |
| After being appointed Minister of Public Works and Transport on 4 December 1998, Mikati was elected to the Lebanese parliament from his hometown of Tripoli in 2000, outpolling Omar Karami, who was elected from the same multimember constituency. | После назначения на должность министра общественных работ и транспорта 4 декабря 1998 года он был избран в Национальное Собрание Ливана от своего родного города Триполи в 2000 году, выиграв у Омара Карами, который был избран от того же избирательного округа. |
| Relative to the previous administration, the Cabinet has gained one additional female member, while the Senate has lost one. However, one newly appointed female Senator also holds the position of Minister of State in the Ministry of Finance and Planning. | По сравнению с предыдущей администрацией в состав Кабинета вошла еще одна женщина, тогда как в Сенате стало меньше на одного сенатора-женщину. Вместе с тем недавно избранная сенатором женщина занимает также должность государственного министра в Министерстве финансов и планирования. |
| Morgan, who had served as Minister for Economic Development under Michael, became Labour's new nominee for First Secretary, and was elected in February 2000, later becoming First Minister on 16 October 2000 when the position was retitled. | Тогда кандидатом на пост от лейбористов стал Морган, и он был выбран Первым секретарём в феврале 2000 года, 16 октября 2000 года став Первым министром Уэльса, когда должность была переименована. |
| A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
| Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |