| The Minister of Justice rightly pointed out that this transfer should reduce the risk of torture since suspects are, according to the Minister, rapidly taken out of the hands of their investigators. | Как справедливо отметил министр юстиции, такая мера способствует сокращению опасности пыток, поскольку подозреваемых, по словам министра, быстро забирают от следователей. |
| Morgan Johannson¸ Minister, Ministry of Health and Social Affairs of Sweden | Морган Йоханнсон, министр здравоохранения и социального обеспечения Швеции |
| On the second day of the meeting, the Minister of Labour, Social Affairs and Family of Slovakia delivered a welcome address to the Bureau. | На второй день работы совещания с приветственным словом к членам Бюро обратилась Министр труда, социальных дел и по вопросам семьи Словакии. |
| The arrest shall be revoked if, within 10 days of approving it, the Minister of Justice does not request its continuance. | Решение об аресте отзывается, если в течение 10 дней с момента его принятия министр юстиции не требует его продлить. |
| The Minister for Equal Opportunities supported the Campaign "END - FGM", which originates from an Amnesty International initiative dating back to 2009. | Министр по вопросам равных возможностей оказала поддержку кампании "Положим конец КОЖПО", основой которой была начавшаяся в 2009 году инициатива Международной амнистии. |
| In that same decree, the Ministry of Electricity and Water was to become an Authority under the purview of the Minister of Works. | В этом же указе, Министерство энергетики и водных ресурсов должно было стать органом, входящим в компетенцию министра общественных работ. |
| On World No Tobacco Day, 31 May 2013, the Minister of Social Affairs and Health announced measures against nicotine addiction, focused on young persons and women. | 31 мая 2013 года, во Всемирный день борьбы с табакокурением, Министерство социальных вопросов и здравоохранения объявило о новых мерах по борьбе с табакокурением, целевой аудиторией которых являются прежде всего молодежь и женщины. |
| In 1998, the Ombudsman's Act came into force, setting out how the Ombudsman is to conduct his investigations, granted him and his staff immunity and empowered the competent Minister to make regulations. | Вступив в силу в 1998 году, закон об омбудсмене установил порядок проведения им своих расследований и предоставил омбудсмену и его сотрудникам иммунитет, уполномочив компетентное министерство принять соответствующие регулирующие постановления. |
| In February 2006, the Minister of Justice of the Republic of Korea had established a special nationality and refugee division and had amended the Immigration Control Act in order to improve the effectiveness of the refugee recognition mechanism. | В феврале 2006 года Министерство юстиции Республики Кореи создало специальное отделение по вопросам гражданства и статуса беженцев и внесло изменения в Закон об иммиграционном контроле таким образом, чтобы повысить эффективность механизма признания статуса беженцев. |
| Alhaji Ibrahim Bio, the Nigerian Minister of Transport, said his ministry would work to make certain the project would be completed within its designated timeframe. | Алхайи Ибрагим Био, министр транспорта Нигерии, сказал, что министерство сделает всё возможное, чтобы завершить этот проект в отведённые сроки. |
| I thought you'd want to know, I'm a legally ordained minister. | Думал, тебе захочется узнать, я законно-посвященный священник. |
| Well, that just makes him a minister. | Тогда он не священник, а пастор. |
| The minister and somebody from the church - | Священник и кто-то из церкви... |
| I'm not sure whether it's the same minister that Ed defeated or not, though. | Однако я не уверен, что прежний священник и этот - одно лицо. |
| I don't want to have to play the big G card on you here, but I am your minister, and I know that he would want you to take one last shot before you throw away | Я ваш священник, и я знаю, он хотел бы, чтобы вы сделали последнюю попытку, перед тем как выбросить |
| Argentina (Minister Luis Enrique Cappagli); | Аргентина (посланник Луис Энрике Каппальи); |
| Third Secretary, 1959; Second Secretary, 1961; First Secretary, 1967; Counsellor, 1973; Minister, 1976; Ambassador, 1981. | Третий секретарь, 1959 год; Второй секретарь, 1961 год; Первый секретарь, 1967 год; Советник, 1973 год; Посланник, 1976 год; Посол, 1981 год. |
| 2006 Minister, Embassy of Japan, Philippines | Посланник, Посольство Японии, Филиппины |
| Minister, Director, Ecuador-Peru Commission on Good Neighbourliness, 1993 | Посланник, председатель Комиссии по добрососедским отношениям между Эквадором и Перу |
| At the 2nd meeting, on 30 May 2011, the Minister for Plantation Industries and Special Envoy for Human Rights of Sri Lanka, Mahinda Samarasinghe, delivered a statement to the Human Rights Council. | На 2-м заседании 30 мая 2011 года в Совете по правам человека выступил Министр агропромышленности и Специальный посланник по правам человека Шри-Ланки Махинда Самарасинге. |
| The minister said he would go to hell. | Пастор сказал, что место Энтони в аду. |
| Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh-Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763/88. | Греция заявила, что Жоанн Гианцаклидес был освобожден от военной службы как пастор адвентистов Седьмого дня в соответствии со статьей 6 закона 1763/88. |
| You weren't afraid, and not because you're a "minister" with faith, but because you are a mastermind with the knowledge that the gun was rigged to fire backwards. | Ты не боялся, и не потому, что ты пастор, вооруженный верой, а потому что ты организатор, вооруженный знаниями о том, что револьвер был переделан на стрельбу назад. |
| Minister told me that he'd been in there last week. | Пастор сказал мне, что он был там на прошлой неделе. |
| His dad is a minister. | Его папа - пастор. |
| It was attended by then-Prime Minister Gordon Brown of Britain, the heads of the World Bank and the International Monetary Fund, and government ministers from several countries. | На ней присутствовали тогдашний премьер-министр Великобритании Гордон Браун, главы Всемирного банка и Международного валютного фонда и правительственные министры из нескольких стран. |
| Under the mediation of Minister Clare Short of Britain, the two countries reached understanding on how to handle issues of difference, including establishing a verification mechanism for dealing with accusations and counter-accusations. | При посредничестве министра Великобритании Клэр Шорт страны достигли взаимопонимания о путях урегулирования разногласий, включая создание механизма проверки для рассмотрения обвинений и контробвинений. |
| Mr. BROWNE (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): I know it is rare for a Defence Minister to address a conference on disarmament. | Г-н БРАУН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Я знаю, что министру обороны редко доводится выступать на Конференции по разоружению. |
| The British Foreign Office Minister responsible for Africa, Peter Hain, presided over two meetings of the Council: a briefing on the situation in the Democratic Republic of the Congo and a debate on practical ways to address the problems of Africa. | На двух заседаниях Совета - на брифинге о положении в Демократической Республике Конго и в ходе прений о практических путях решения проблем Африки - председательствовал Питер Хейн, государственный министр в министерстве иностранных дел Великобритании, отвечающий за Африку. |
| Drayson has been a large contributor to the Labour Party, with BBC News reporting in 2005 that he "was made a lord and then the UK defence procurement minister after giving New Labour more than £1m." | Драйсон сильно вложился в Лейбористскую партию; согласно докладам ВВС News в 2005 году, он «был сделан лордом, а затем государственным министром Великобритании по оборонным закупкам после предоставления Новым Лейбористам более 1 млн фунтов». |
| However, according to the daily La Gaceta, the Minister who is Government spokesman recognized that production has already reached the figure of 200,000 barrels a day. | Однако, согласно газете "Ла Гасета", пресс-секретарь правительства признал, что добыча уже достигла 200000 баррелей в день. |
| Monthly meetings conducted with the Minister for Legal Affairs and Constitutional Development on vetting the first drafts of bills relating to criminal laws, the judicial bill and the child bill before submission to the Council of Ministers of the Government of Southern Sudan | Проведение ежемесячных встреч с министром юстиции и конституционного развития в целях рассмотрения первых законопроектов по уголовному законодательству, законопроекта о судебной системе и законопроекта о положении детей до их представления Совету министров правительства Южного Судана |
| Following Ms. Cropper's remarks Mr. Andreas Carlgren, Minister for the Environment of Sweden, made a welcoming statement on behalf of the host Government. | После г-жи Кроппер с приветственным словом от имени правительства принимающей страны выступил министр по делам окружающей среды Швеции г-н Андреас Карлгрен. |
| The Minister and management of the Ministry of Social Development and Culture on behalf of the Government of Seychelles first and foremost sincerely thank the lead consultant, Mrs. Mahrookh Pardiwalla for her dedication and hard work in preparing this comprehensive report. | Министр и аппарат Министерства социального развития и культуры от имени правительства Сейшельских Островов, в первую очередь, хотели бы выразить самую искреннюю благодарность ведущему консультанту г-же Махрук Пардивалла за ее преданность делу и отличную работу, проявленные при подготовке этого всеобъемлющего доклада. |
| It was in protest at these dramatic events that the Minister of Education, Ms. Marie Carmelle Austin, resigned, saying that she was "horrified" by the methods used to suppress the students and especially by the violence of the Government's supporters. | Именно вследствие этих драматических событий Мари Кармель Остен, министр национального образования, подала в отставку в знак протеста, заявив перед этим, что ее "ужасают" методы, используемые для подавления волнений учащейся молодежи, и в особенности акты насилия, совершенные сторонниками правительства. |
| Under the Immigration Act the Minister of Immigration has a broad discretion to deny entry to, or removal of persons in Tuvalu classified by them as "prohibited immigrants". | В соответствии с Законом об иммиграции министр по вопросам иммиграции имеет широкие полномочия на то, чтобы не допускать на территорию Тувалу или выдворять из страны лиц, отнесенных им к категории «нежелательных иммигрантов». |
| It argues further that the circumstances leading to their detention has been subject to review, by both the Refuge Review Tribunal and Minister, but the decision to deny the authors a visa was confirmed and the authors remained in detention, pending their removal from the country. | Государство-участник далее заявляет, что обстоятельства, приведшие к задержанию авторов, подлежали рассмотрению как Судом по делам беженцев, так и министром, но решение об отказе авторам в выдаче визы было подтверждено и их задержание продолжалось в ожидании высылки из страны. |
| Opening statements will be made by the Minister of the State Environmental Protection Administration, People's Republic of China on behalf of the host Government, and by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, or by representatives of those individuals. | Вступительные заявления будут сделаны министром, возглавляющим Государственное управление по охране окружающей среды Китайской Народной Республики, от имени правительства принимающей страны и Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде или представителями этих должностных лиц. |
| During his visit, he had met with the Norwegian Minister of International Development, who had pledged the full support of his Government for peace and development in Burundi and announced that Norway would establish an embassy in Bujumbura with a view to facilitating bilateral cooperation. | В ходе это визита он встретился с министром международного развития Норвегии, который заявил о полной поддержке правительством его страны мира и развития в Бурунди и объявил, что Норвегия откроет посольство в Бужумбуре в целях облегчения двустороннего сотрудничества. |
| In January 2006, my Minister, Mr. Karel De Gucht, briefed the Security Council on the programme of action of the Belgian chairmanship. | В январе 2006 года министр иностранных дел моей страны г-н Карел де Гухт проинформировал Совет Безопасности о программе действий бельгийского председательства. |
| Mr. Suleiman Sarra, Minister Counsellor | Г-н Сулейман Сарра, советник-посланник |
| Mr. Pedro Oyarce, Minister Counsellor | Г-н Педро Оярсе, советник-посланник |
| Mr. Roman Ysset, Minister Counsellor | г-н Роман Иссет, советник-посланник |
| Alexandra Arias Orlowska, Minister Counsellor | Александра Арьяс Орловска, советник-посланник |
| Burkina Faso (Minister Counsellor Bonaventure Koudougou) | Буркина-Фасо (советник-посланник Бонавантюр Кудугу) |
| H.E. Mr. Renaud Muselier, Minister of State for Foreign Affairs of France | Его Превосходительство г-н Рено Мюзелье, министр-делегат по иностранным делам Франции |
| At the 24th meeting, on 14 March 2008, the Minister Delegate in charge of the Commonwealth, Ministry for Foreign Affairs of Cameroon, Joseph Dion Ngute, delivered a statement to the Council. | На 24-м заседании 14 марта 2008 года с заявлением перед Советом выступил министр-делегат по делам Содружества министерства иностранных дел Камеруна Джозеф Дион Нгуте. |
| In August, the Minister Delegate for Defence, who chairs the Security Sector Reform Steering Committee, requested BINUCA to help revive the security sector reform process. | В августе министр-делегат по вопросам обороны, который является Председателем Руководящего комитета по реформе сектора безопасности, просил ОПООНМЦАР оказать помощь в активизации процесса реформы сектора безопасности. |
| Minister of State for Defence; | министр-делегат по вопросам обороны; |
| The Acting President: The next speaker is Her Excellency Ms. Nouara Saadia Djaafar, Minister Delegate in charge of Family and Female Condition of Algeria. | Исполняющий обязанности Председателя: Следующий оратор - министр-делегат по делам семьи и женщин Алжира Ее Превосходительство г-жа Нуара Саадия Джаффар. |
| During the Second Republic, there were five women deputies and one minister. | Во время Второй республики было пять женщин-депутатов и одна женщина-министр. |
| The Ministry of Health is headed by a female minister in 2009 and the Chief Executive Officer for the Health Services Agency is also female. | В 2009 году Министерство здравоохранения возглавляла женщина-министр, и также женщина занимала пост Генерального директора Агентства по медико-санитарному обслуживанию. |
| 2012:23% women in parliament, 1 female minister (7%) | 2012 год: 23% женщин в парламенте, одна женщина-министр (7%) |
| Accordingly, the first woman minister, the first woman engineer, the first woman secretary, the first woman pilot, etc., have received special awards. | Благодаря этой инициативе специальными наградами были отмечены первая женщина-министр, первая женщина-инженер, первая женщина-секретарь, первая женщина-летчик и т. д. |
| This minister gets almost no sleep because she can get more work done in the morning. | Эта женщина-министр практически не спит, так как утром у нее лучшие результаты. |
| The General's guards fired at the vehicle, sparking an exchange of gunfire in which the Minister, together with Herat's head of police intelligence and the head of the counter-narcotics department, were killed. | Охранники генерала открыли огонь по этому автомобилю, вызвав перестрелку, в ходе которой были убиты министр, а также глава полицейской разведки Герата и глава департамента по борьбе с наркотиками. |
| Previous posts: Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria; Cultural Attaché of Bulgaria, Lagos; First Secretary, Geneva; Minister Plenipotentiary, North Atlantic Treaty Organization Liaison, Brussels; Chargé d'affaires, Head of Mission, Dublin | Предыдущие должности: Министерство иностранных дел Болгарии; атташе Болгарии по культуре в Лагосе; первый секретарь, Женева; полномочный министр по связям с Организацией Североатлантического договора, Брюссель; поверенный в делах, глава дипломатического представительства, Дублин |
| The head of the delegation of Egypt, Ibrahim el-Heneidy, Minister for Transitional Justice and Parliamentary Affairs, expressed appreciation for the constructive role of the UPR mechanism. | Глава делегации Египта министр юстиции переходного периода и по делам парламента Ибрагим аль-Хунейди высоко оценил конструктивную роль механизма УПО. |
| The head of Greek intelligence then briefed former Finance Minister for the George Papandreou government, Giorgos Papakonstantinou, who accepted this information in a meeting with then French finance minister Christine Lagarde, on the condition that it remain discreet. | Глава греческой разведки проинформировал об этом министра финансов Йоргоса Папаконстантину, который согласился получить эту информацию на встрече с тогдашним министром финансов Франции Кристин Лагард при условии, что это не будет афишироваться. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik, today, to apologize for the mistake. | И что вы как глава комитета предлагаете? |
| 1992-1994 Minister Counsellor, Deputy Chief of Mission, Embassy of Venezuela, Washington. | Первый советник, заместитель посла в посольстве Венесуэлы в Вашингтоне. |
| The Forum was opened by the Kenyan Minister of Youth and Sport, the Special Adviser, the President of the Jacobs Foundation, and the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP). | Форум открывали министр по делам молодежи и спорта Кении, Специальный советник, президент Фонда Джекобса и Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
| Concerning trafficking in persons, the Special Advisor to the Minister of Justice, Marcelo Veiga, presented the National Policy to Combat Human Trafficking, coordinated by the Ministry of Justice in cooperation with civil society. | Говоря о торговле людьми, специальный советник министра юстиции Марселу Вега сообщил о национальной политике борьбы с торговлей людьми, осуществление которой координирует Министерство юстиции в сотрудничестве с гражданским обществом. |
| Mr. Aleksandr Sazonov, Minister (Ministry of Entrepreneurship and Investment, Minsk, Belarus) and Ms. Liudmila Istomina, Project Adviser (UN/UNDP Office, Minsk, Belarus) | Г-н Александр Сазонов, министр (министерство предпринимательской деятельности и инвестиций, Минск, Беларусь) и г-жа Людмила Истомина, советник проекта, (Отделение ПРООН/ООН, Минск, Беларусь) |
| They included former President Ange-Félix Patassé who was in power during the period, his former Defence Minister Jean-Jacques Demafouth and former presidential security aide Martin Koumtamadji. | В их число вошли бывший президент Анж-Феликс Патассе, возглавлявший в то время ЦАР, бывший министр обороны Жан-Жак Демафут и бывший советник президента по вопросам безопасности Мартин Кумтамаджи. |
| From 1912 to 1918 he served as the minister for education in the government of the Kingdom of Bavaria. | С 1912 по 1918 годы в правительстве Королевства Бавария занимал должность министра образования. |
| Shapira kept his position as Minister of Internal Affairs and also became Minister of Religions. | Шапира сохранил должность министра внутренних дел, а также стал министром религий. |
| On 1 June 2018 she was appointed Minister for Southern Italy of the Conte Cabinet. | 1 июня 2018 года вступила в должность министра без портфеля по делам Юга Италии в правительстве Конте. |
| A judge may only be transferred to a vacant judge's position determined by the Minister pursuant to a special act. | Судья может быть переведен только на ту вакантную судейскую должность, которая определена министром, на основании соответствующего распоряжения. |
| He served as Minister of Planning from April 1986 to April 1989 and was a member of the Board of Higher Education of the Government of Jordan. | С апреля 1986 года по апрель 1989 года занимал должность министра планирования, был членом Совета по вопросам высшего образования при правительстве Иордании. |
| A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |