| Vilhelm Herman Oluf Madsen (11 April 1844 - 14 June 1917), was a Danish politician, minister, army officer, businessman and inventor. | Vilhelm Hermann Oluf Madsen; 11 апреля 1844 (1844-04-11) - 14 июня 1917) - датский политик, военный министр Дании, армейский офицер, бизнесмен и изобретатель. |
| Even Labor Minister Olaf Scholz (SPD) had the back of swan and summer sworn scenarios. | Даже министр труда Олаф Шольц (СДПГ) был задней лебедя и летом присяге сценариев. |
| Minister of Parliamentary and Cultural Affairs, Nepal | Министр по делам парламента и культуры, Непал |
| The Minister stated that she saw both instruments as important for the promotion of sustainable development, environmental protection and cooperation with Croatia's neighbouring states. | Министр подчеркнула, что, по ее мнению, оба нормативно-правовых документа играют важную роль в деле содействия устойчивому развитию, охраны окружающей среды и сотрудничества с сопредельными с Хорватией государствами. |
| Among the topics that the Minister is focusing upon: | Министр, в частности, уделяет первостепенное внимание следующим вопросам: |
| The Minister for Justice may authorize the release of any prisoner prior to the completion of his or her sentence. | Министерство юстиции может разрешить освобождение любого заключенного до отбытия им своего приговора. |
| In that same decree, the Ministry of Electricity and Water was to become an Authority under the purview of the Minister of Works. | В этом же указе, Министерство энергетики и водных ресурсов должно было стать органом, входящим в компетенцию министра общественных работ. |
| This list will also allow them to identify critical points that need improvement. On 4 July 1997, the Minister announced the winners of the first "Equality Award 1997". | Этот перечень позволяет им также выявить узкие места в целях последующего исправления ситуации. 4 июля 1997 года министерство провозгласило лауреатов первого "Приза за равенство - 1997". |
| Following extensive consultation with key stakeholders, facilitated by United Nations agencies, a draft statute to establish a human rights commission has been submitted to the Minister of Justice in "Somaliland". | После обстоятельных консультаций с основными заинтересованными сторонами, проводившимися при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций, в министерство юстиции «Сомалиленда» был представлен проект статута о создании комиссии по правам человека. |
| The Government of the Republic of Cyprus appoints, in accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Minister of Justice, Ministry of Justice, Nicosia, as the Central Authority. | Правительство Республики Кипр назначает в соответствии с положениями статьи 2 Конвенции Министра юстиции, Министерство юстиции, Никосия, в качестве центрального органа. |
| If the minister is killed, the radicals can use his death as justification for almost any bad act. | Если священник будет убит, радикалы могут использовать его смерть в качестве оправдания для любого плохого поступка. |
| Lord, I'm just a small-town minister. | Господи, я просто священник в маленьком городке. |
| The minister said that if anybody knew of a reason why they shouldn't be married, let it be known! | Священник сказал, что если кто-то знает причину, почему они не могут пожениться, пусть скажет! |
| Was that minister saying that Bart was going to hell? | что тот священник сказал, что Барт отправится в ад? |
| That would be his minister. | Это был его священник. |
| Rakshasa the minister of Nanda, attempts to avenge his late master. | Ракшаса, посланник Нандов, пытается отмстить за свого бывшего хозяина. |
| Mrs. Afifi, Minister Plenipotentiary, carried out several responsibilities and held different positions within the Main Committees of the United Nations General Assembly as well as within the regional groups. | Полномочный посланник г-жа Афифи выполняла ряд обязанностей и занимала различные должности в главных комитетах Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также в региональных группах |
| Minister Konstantin K. Dolgov | Посланник Константин К. Долгов |
| Bulgaria Mr. Dimiter Gantchev, Minister Plenipotentiary | Г-н Димитер Ганчев, полномочный посланник |
| Others whom my Special Envoy has also had discussions with include: Brigadier-General David Abel, Minister in the Office of the Chairman of the SPDC, U Tinn Win, Minister for Culture and Labour, and Major-General Tin Hlaing, Minister for Home Affairs. | К числу других лиц, с которыми также имел беседы мой Специальный посланник, относятся министр в канцелярии председателя ГСМР бригадный генерал Дэвид Абель, министр культуры и труда У Тинн Вин и министр внутренних дел генерал-майор Тин Хлаинг. |
| Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh-Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763/88. | Греция заявила, что Жоанн Гианцаклидес был освобожден от военной службы как пастор адвентистов Седьмого дня в соответствии со статьей 6 закона 1763/88. |
| At this point might as well wait till the minister says, "if anyone objects..." | Нужно просто подождать, пока пастор не скажет "если кто-то против..." |
| His dad is a minister. | Его папа - пастор. |
| The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
| The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland. | Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии. |
| There are vacancies for dynamic and highly organised individuals: PA to Minister Counsellor, Campaigns Manager and Deputy Press Secretary. | Подпишитесь на новости сайта посольства Великобритании и узнавайте о вакансиях первыми. |
| And we Shelbys, have a licence granted by the Minister Of The Empire himself, which means our crates won't be searched. | И у нас, Шелби, есть лицензия, выданная лично министром Великобритании, что означает, что наши товары не будут досматривать. |
| In 2002 the Minister of Finance reported that the British Government had provided assistance for initial studies and was funding the Country Poverty Assessment Project. | В 2002 году министр финансов сообщил о том, что правительство Великобритании оказало помощь в проведении предварительных исследований и предоставляет средства для осуществления проекта по оценке масштабов нищеты на территории. |
| The British Foreign Office Minister responsible for Africa, Peter Hain, presided over two meetings of the Council: a briefing on the situation in the Democratic Republic of the Congo and a debate on practical ways to address the problems of Africa. | На двух заседаниях Совета - на брифинге о положении в Демократической Республике Конго и в ходе прений о практических путях решения проблем Африки - председательствовал Питер Хейн, государственный министр в министерстве иностранных дел Великобритании, отвечающий за Африку. |
| Minister plenipotentiary, Embassy of Argentina in the United Kingdom, 1977-1982. | Посольство Аргентинской Республики в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (полномочный посланник), 1977-1982 годы. |
| Mr. Vaz is currently the minister in charge of the Council of Ministers and spokesperson for the Transitional Government. | Г-н Ваш в настоящее время является министром при Совете министров и представителем переходного правительства. |
| The Georgian Minister for Special Affairs, Malkhaz Kakabadze, addressed the Council. | Перед членами Совета выступил министр правительства Грузии по особым поручениям Малхаз Какабадзе. |
| For those reasons, and in accordance with the Government's legislative work plan, in December 1999 the Minister of Labour and Social Affairs submitted a draft law on protection of employees in the event of employer insolvency. | По этим причинам и в соответствии с планом работы правительства в законодательной области в декабре 1999 года министр труда и социальных дел представил проект закона о защите работников в случае неплатежеспособности работодателя. |
| The Minister responsible for the National Anti-Corruption Secretariat of Paraguay (SENAC) explained that SENAC had been established to lead government policy in the fields of transparency, integrity, anti-corruption and good governance. | Министр, ответственная за работу Национального антикоррупционного секретариата Парагвая (СЕНАК), пояснила, что СЕНАК был создан для руководства политикой правительства в таких областях, как обеспечение прозрачности, честности и неподкупности, борьбы с коррупцией и добросовестного управления. |
| Following the early parliamentary elections, on 11 August 2016, she was reappointed Minister without portfolio in charge of European integration. | 11 августа 2016 года вновь вошла в состав Правительства в качестве министра без портфеля, ответственного за европейскую интеграцию страны. |
| On 7 September 1999, the Estonian Government decided to open a bureau of the office of the Minister for Population and Ethnic Affairs in the north-eastern town of Jõhvi and allocated EK 876,100 to this end. | 7 сентября 1999 года эстонское правительство решило открыть бюро канцелярии министра демографических и этнических дел в городе Йохви на северо-востоке страны и выделило с этой целью 876100 эстонских крон. |
| She wished to know whether that position was widespread within the Government and whether the Ministry of Gender and Development had seized on the Minister's comments to raise awareness and promote social debate. | Она спрашивает, насколько широко распространена подобная позиция в правительстве страны и воспользовалось ли Министерство по гендерным вопросам и развитию этими высказываниями министра, для того чтобы провести просветительскую кампанию и начать широкое общественное обсуждение проблемы. |
| Mr. Joe Fontana, Minister for Labour and Housing of Canada, and representative of the host Government for the third session of the World Urban Forum; | с) г-н Джо Фонтана, министр труда и жилищного хозяйства Канады, представитель правительства страны проведения третьей сессии Всемирного форума городов; |
| It argues further that the circumstances leading to their detention has been subject to review, by both the Refuge Review Tribunal and Minister, but the decision to deny the authors a visa was confirmed and the authors remained in detention, pending their removal from the country. | Государство-участник далее заявляет, что обстоятельства, приведшие к задержанию авторов, подлежали рассмотрению как Судом по делам беженцев, так и министром, но решение об отказе авторам в выдаче визы было подтверждено и их задержание продолжалось в ожидании высылки из страны. |
| The Solicitor General was killed during the fighting, as were the Resident Minister for the North, an adviser to President Kabbah and at least two journalists. | Во время боев были убиты генеральный прокурор, министр-резидент по северным провинциям страны и советник президента Каббы и не менее двух журналистов. |
| Minister Counsellor Oswaldo E. Portella Brazil | З. Советник-посланник Освальду Э. Портелла Бразилия |
| Tete Antonio, Minister Counsellor (Angola) | Тети Антонью, советник-посланник (Ангола) |
| Mr. Nabin Shrestha, Minister Counsellor | г-н Набин Шреста, советник-посланник |
| (Bonaventure Koudougou, Minister Counsellor) | (Бонавантюр Кудугу, советник-посланник) |
| Minister and Counsellor, Office of the Permanent Representative of Peru to the United Nations Office at Vienna, Ministry of External Relations | Советник-посланник, Постоянный представитель Перу при ООН в Вене, Министерство иностранных дел |
| H.E. Mr. Renaud Muselier, Minister of State for Foreign Affairs of France | Его Превосходительство г-н Рено Мюзелье, министр-делегат по иностранным делам Франции |
| June 1992: Minister with responsibility for Social Action and the Family | Июнь 1992 года: Министр-делегат по вопросам социальных действий и делам семьи |
| (Minister delegate for Cooperation and Francophonie) | (министр-делегат по вопросам сотрудничества и франкофонии) |
| The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. | Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства. |
| The Minister Delegate for human rights and the fight against extreme poverty informed the independent expert that she had asked the Minister of Justice to reopen the Office to monitor prolonged pre-trial detention before the end of October 2013. | Министр-делегат по правам человека и борьбе с нищетой сообщил независимому эксперту, что он обратился к министру юстиции с просьбой возобновить работу Бюро по контролю за предварительным заключением (БКПЗ) до конца октября 2013 года. |
| The Ministry of Health is headed by a female minister in 2009 and the Chief Executive Officer for the Health Services Agency is also female. | В 2009 году Министерство здравоохранения возглавляла женщина-министр, и также женщина занимала пост Генерального директора Агентства по медико-санитарному обслуживанию. |
| 2012:23% women in parliament, 1 female minister (7%) | 2012 год: 23% женщин в парламенте, одна женщина-министр (7%) |
| The first woman minister (Minister for Internal Affairs) was appointed in 1986. | Первая женщина-министр (Министр внутренних дел) была назначена в 1986 году. |
| In the Government of the Republic of Slovenia, there is one woman minister of the total of 15 ministerial posts, accounting for 6.7 per cent; she is the Minister for agriculture, forestry and food. | В состав правительства Республики Словении, насчитывающего 15 должностей министров, входит только одна женщина-министр, что составляет 6,7 процента; она является министром сельского хозяйства, лесоводства и продовольствия. |
| There is today only 1 woman among the 11 Cabinet ministers, the Minister of Health, and there was another woman Minister appointed in 1993, the Minister of Education and Culture. | На сегодняшний день в кабинет министров, насчитывающий 11 членов, входит только одна женщина - министр здравоохранения; в 1993 году в состав правительства входила другая женщина-министр образования и культуры. |
| The Supreme Council was currently chaired by the Head of State, its Vice-Chairman being the Minister of Justice. | В настоящее время в Высшем совете магистратуры председательствует глава государства, а министр юстиции является заместителем председателя. |
| The head of the delegation clarified that all of BICI's recommendations had been accepted, that a special committee had been formed to implement such recommendations, and that the Minister of Justice has been tasked with following up the implementations. | Глава делегации Бахрейна уточнил, что все рекомендации БНКР были приняты, что для выполнения этих рекомендаций был образован специальный комитет и что Министерству юстиции было поручено осуществлять контроль за их выполнением. |
| Dr. Miriam Zavgen, head of the IMA, wrote on 21 June to Defence Minister Yitzhak Rabin that doctors would be "accomplices to torture" when filling out questionnaires on the health of detainees. | Глава ИАМР д-р Мириам Завген в письме на имя министра обороны Ицхака Рабина 21 июня указала, что врачи, заполняя вопросники о состоянии здоровья заключенных, становятся "соучастниками пыток". |
| The plaintiff instituted proceedings for a judicial review under the Administrative Justice Act, Cap 109B, against the then Minister of Transport and Works and the Attorney General as representing the Cabinet in respect of the award of the contract. | В соответствии с Законом об административном судопроизводстве (глава 109В) истец ходатайствовал о возбуждении иска в порядке судебного надзора против тогдашнего министра транспорта и общественных работ и Генерального атторнея, которые представляли кабинет при заключении контракта. |
| The Minister of Internal Affairs of Azerbaijan (Azerbaijani: Azərbaycan Daxili İşlər Naziri) is the head of the Ministry of Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan, who is appointed and dismissed from post office by the President of the Republic of Azerbaijan. | Azərbaycan Daxili İşlər Naziri) - глава Министерства внутренних дел Азербайджана, назначается на должность и отстраняется от должности Президентом Азербайджанской Республики. |
| Minister Mutlaq M. Al-Qahtani (Qatar) | Советник Мутлак М. Аль-Кахтани (Катар) |
| Luc Joseph Okio, Minister Counsellor of the Permanent Mission of the Republic of the Congo to the United Nations and Vice-Chair of the Special Committee on Decolonization; | Люк Джозеф Окио, советник Постоянного представительства Республики Конго при Организации Объединенных Наций и заместитель Председателя Специального комитета по деколонизации; |
| The commission is chaired by the Adviser for Roman Affairs to the Minister of Labour and Social Affairs. | Комиссию возглавляет советник по делам рома министра труда и социальных дел. |
| Deputy Chairman of the National Defence Commission, Minister for the People's Armed Forces, special adviser to Kim Jong Il on nuclear strategy | Заместитель председателя Национальной комиссии по обороне, министр Народных вооруженных сил, специальный советник Ким Чен Ира по ядерной стратегии. |
| Postal Board appointed Integration Minister Oskars Kastens Adviser Anda Oak (LVL 855 per month), although the Secretariat only in connection with the post could be that the company is working both Latvians and Russians. | Почтовый совета назначен министр интеграции Оскарс Кастенс Оскарс советник Анда Дуб (855 латов в месяц), хотя в Секретариате только в связи с этой должности может быть то, что компания работает как латышей и русских. |
| In the public sector, there is only 1 woman minister out of 10 ministers, 1 woman permanent secretary out of 9 permanent secretaries, 7 women out of 18 parliamentary committee heads, and only 2 women out of 30 chief executive officers in municipalities. | В государственном секторе женщины занимают лишь одну должность из 10 должностей министров, одну из 9 должностей постоянных секретарей, 7 из 18 должностей руководителей парламентских комитетов и две из 30 должностей административных руководителей комитетов. |
| Another woman with the rank of a minister heads the General Organization for Small Industries. | Еще одна женщина, занимающая должность уровня министра, возглавляет Генеральную организацию мелких предприятий. |
| However, the appointment of a Minister of Planning, responsible for overseeing the preparation of the census, remains pending. | Однако должность министра планирования, который призван следить за подготовкой к проведению переписи, по-прежнему остается вакантной. |
| The President's information adviser, Baciro Dabó, was appointed Interior Minister. Issufo Sanhá, who served in the previous government as Minister of Economy, was appointed Minister of Finance, an appointment that was welcomed by international financial institutions and Guinea-Bissau's major development partners. | Советник президента по вопросам информации Бакиру Дабо был назначен министром внутренних дел. Иссуфу Санья, который в предыдущем правительстве занимал должность министра экономики, был назначен министром финансов, и это назначение приветствовалось международными финансовыми учреждениями и основными партнерами Гвинеи-Бисау по содействию развитию страны. |
| The Verkhovna Rada proposed to dismiss Yuriy Lutsenko from the post of the Interior Minister until his name would be cleared form any suspicions. | Три месяца назад Ринат Ахметов заявил, что он лично убедил однопартийцев проголосовать за утверждение Юрия Луценко на должность министра внутренних дел. получается, что 2 ноября Луценко перестал отвечать критериям Ахметова. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
| Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |