If the gender composition is not equal, the Minister for Gender Equality may ask for a reason. | Если гендерный состав не равен, министр по вопросам гендерного равенства может запросить обоснование. |
The Minister has described what is at stake in the Peace Agreement and the prospects for success. | Министр сообщила, о чем идет речь в мирном соглашении и о его шансах на успех. |
Minister of Water Affairs and Forestry: Kader Asmal | Министр по вопросам водных ресурсов и лесоводства: Кадер Асмал |
The Minister mentioned that she did not even have one lawyer or legal expert at the Ministry, but relied on the help of two law graduates. | Министр упомянула о том, что в министерстве у нее даже нет юриста или эксперта по правовым вопросам и что для этой цели она вынуждена привлекать двух выпускников юридического факультета. |
Consequently, on March 23, 1999, the Minister of Labour, was appointed as Coordinator of the Federal Response on Homelessness. | В связи с этим 23 марта 1999 года министр труда был назначен координатором Федеральной программы по борьбе с бездомностью. |
In such cases, the Minister of Justice bears responsibility at national level. | В таких случаях ответственным органом на национальном уровне является министерство юстиции. |
Yosef Burg also became a minister, heading the Health Ministry in the third government, and the Postal Services Ministry in the fourth, fifth and sixth. | Йосеф Бург стал министром, возглавил Министерство здравоохранения в третьем правительстве, и Министерство почтовых служб в четвёртом, пятом и шестом. |
In 1998, the Ombudsman's Act came into force, setting out how the Ombudsman is to conduct his investigations, granted him and his staff immunity and empowered the competent Minister to make regulations. | Вступив в силу в 1998 году, закон об омбудсмене установил порядок проведения им своих расследований и предоставил омбудсмену и его сотрудникам иммунитет, уполномочив компетентное министерство принять соответствующие регулирующие постановления. |
The report mentioned a working group appointed in 1987 by the Minister for Education to ensure that schools were operating in accordance with the provisions of the Law on the Equal Status and Equal Rights of Women and Men. | В докладе говорится о том, что в 1987 году министерство образования создало рабочую группу для обеспечения того, чтобы все школы работали в соответствии с положениями закона о равенстве положения и равноправии женщин и мужчин. |
In June, the Home Minister announced a crackdown that aimed to deport 200,000 irregular migrants, mainly Filipinos. | В июне Министерство внутренних дел объявило о начале спецоперации по депортации 200000 нелегальных мигрантов, в основном выходцев с Филиппин. |
A Presbyterian minister couldn't marry a young island girl. | Пресвитерианский священник не мог жениться на молодой островитянке. |
I believe the minister asked the congregants if they knew a reason why you shouldn't be joined together. | Я так понимаю, священник спросил прихожан знают ли они причину, по которой вы не должны вступать в брак. |
I'm a minister, believe it or not. | Не поверите, но я - священник. |
Someone get the minister down here for what's left of the deputy. | Пусть священник займется тем, что осталось от замшерифа. |
No, I'm the minister! | Нет, я священник! |
Nigeria (Minister Bulus Paul Zom Lolo) | Нигерия (посланник Булус Пол Зом Лоло) |
Minister, Embassy of Japan in Uruguay | 1986 год посланник, посольство Японии в Уругвае |
1980 Minister Plenipotentiary Second Class | 1980 год Посланник второго класса |
In 1929-1934, he was the plenipotentiary minister of Bulgaria in Italy. | В 1929-1934 годах - посланник (полномочный министр) Болгарии в Италии. |
The Minister Plenipotentiary of Germany, speaking on behalf of the European Union (EU), the Central and Eastern European countries associated with the Union and Cyprus and Iceland, confirmed the importance of South-South cooperation through ECDC/TCDC, saying that it complements traditional development cooperation. | Полномочный Посланник Германии, выступая от имени Европейского союза (ЕС), стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с Союзом, и Кипра и Исландии, подтвердил важность сотрудничества Юг-Юг посредством ЭСРС/ТСРС, указав на то, что оно дополняет традиционное сотрудничество в целях развития. |
The minister said he would go to hell. | Пастор сказал, что место Энтони в аду. |
You weren't afraid, and not because you're a "minister" with faith, but because you are a mastermind with the knowledge that the gun was rigged to fire backwards. | Ты не боялся, и не потому, что ты пастор, вооруженный верой, а потому что ты организатор, вооруженный знаниями о том, что револьвер был переделан на стрельбу назад. |
His dad is a minister. | Его папа - пастор. |
The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
One of the first champions of Afrikaner nationalism was ordained minister Stephen Du Toit of the Dutch Reformed Church, who was also one of the founding members of the Broederbond as well as the publisher of Die Afrikaanse Patriot newspaper. | Одним из первых идеологов африканерского национализма был пастор Нидерландской реформатской церкви Стефанус дю Тойт, также был одним из членов-основателей Братства африканеров и главным редактором газеты Die Afrikaanse Patriot (Африканер Патриот). |
The Home Secretary, a senior minister of the United Kingdom government, controlled the Metropolitan Police, whereas the City Police were responsible to the Corporation of London. | Министр внутренних дел Великобритании, главный министр в правительстве, контролировал Службу столичной полиции, а Корпорация лондонского Сити - Лондонскую полицию Сити. |
Cecil Parkinson, Lord Parkinson, 84, Conservative politician and cabinet minister, Secretary of State for Trade and Industry (1983), Energy (1987-1989), and Transport (1989-1990), and Chairman of the Conservative Party (1997-1998). | Паркинсон, Сесил (84) - британский государственный деятель, министр промышленности и торговли (1983), энергетики (1987-1989) и транспорта (1989-1990) Великобритании. |
He was Minister of Science in the Department for Business, Innovation and Skills until May 2010, where he replaced Ian Pearson. | Занимал пост министра науки в Министерстве предпринимательства, инноваций и ремесел Великобритании до мая 2010 года, сменив на этом посту Иэна Пирсонаruen. |
Mr. BROWNE (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): I know it is rare for a Defence Minister to address a conference on disarmament. | Г-н БРАУН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Я знаю, что министру обороны редко доводится выступать на Конференции по разоружению. |
In the United Kingdom, for example, interception of communications is authorized by the Secretary of State; in Zimbabwe, interception of communications is authorized by the Minister for Transport and Communication. | В Великобритании, например, перехват сообщений санкционируется Государственным секретарем; в Зимбабве он санкционируется Министром транспорта и коммуникаций. |
Árbenz's role as defense minister had already made him a strong candidate for the presidency, and his firm support of the government during the 1949 uprising further increased his prestige. | Деятельность Арбенса на посту министра обороны уже делала его сильным кандидатом на пост президента, а его твердая поддержка правительства во время восстания 1949 года ещё более усилила его авторитет. |
The PSF, which meets quarterly, is organized by the World Bank, the International Finance Corporation and the Minister for Planning and Investment, and its membership includes both government and private business associations. | ФЧС, который встречается ежеквартально, организован Всемирным банком, Международной финансовой корпорацией и министром планирования и инвестиций, и в его состав входят представители как правительства, так и частных деловых ассоциаций. |
Since the Minister will always be a member of the Government, DWS finds that this is not a good protection of gender equality if the Government itself chooses to ignore the law. | Поскольку министр всегда является членом правительства, ОЖД считает, что, игнорируя закон, правительство не может служить надежной защитой гендерного равенства в стране. |
In January 1861, he was overthrown as a result of a coup sponsored by his own Minister of War, José María de Achá. | В 1861 году он был свергнут в результате государственного переворота, который возглавил министр обороны его правительства Хосе Мария Ача. |
They quickly established a nominally autonomous Communist Party of Georgia which, under the coordination of Caucasus Bureau of the Russian Communist Party, immediately activated their overt campaign against the Menshevik government, and hence were re-arrested by energetic Interior Minister Noe Ramishvili. | Они быстро организовали формально независимую Коммунистическую партию Грузии, которая под руководством Кавказского бюро РКП(б) начала подпольную кампанию против правительства меньшевиков, из-за чего они были снова арестованы энергичным министром внутренних дел Ноем Рамишвили. |
And that's great for the company, and it's quite often great for the minister - (Laughter) - and it's not great for their country. | Это хорошо для компании и частенько хорошо для министра - (Смех) но это не очень хорошо для страны. |
The Minister for AMPYME opened the Forum, "Entrepreneurial Panama: The role of public policy and innovation", which gathered more than 300 participants from the country's entrepreneurial environment. | Министр АМПИМЕ открыл Форум "Предпринимательство в Панаме: роль государственной политики и инноваций", на который съехалось свыше 300 участников, представлявших предпринимательское сообщество страны. |
After the opening of the Ministerial Conference, Mr. Iskandar Ghattas proposed that the Minister of Justice of Egypt, the host country, should be elected President of the Conference by acclamation. | После открытия Конференции министров г-н Искандар Гаттас предложил избрать министра юстиции Египта, как принимающей страны, Председателем Конференции путем аккламации. |
Speaking now as my country's Minister of Customs, I think everyone recognizes the need for enhanced cooperation and coordination. | Теперь я хотел бы сказать несколько слов в моем качестве министра таможен моей страны в том плане, что, как мне кажется, универсальное признание получает необходимость расширения сотрудничества и повышения уровня координации. |
The Minister for Internal Affairs expressed the view that it would be important to retain UNOCI in the country until the legislative elections are held, and that the post-election arrangements regarding UNOCI and the United Nations system should be discussed with a newly elected Government. | Министр внутренних дел высказал мнение о том, что ОООНКИ необходимо оставаться в стране до проведения выборов в законодательные органы, а вопросы, касающиеся роли ОООНКИ и системы Организации Объединенных Наций в период после выборов, следует обсуждать уже с новым правительством страны. |
Ms. Maria-Alicia Terrazas, Minister Counsellor, Permanent Mission of Bolivia to UN | Г-жа Мария Алисия Террасас, советник-посланник, Постоянное представительство Боливии при Организации Объединенных Наций |
Mr. Mike Gbadebo Omotosho, Minister - Counsellor | г-н Майк Гбадебо Омотошо, советник-посланник |
Greece (Minister Counsellor Alexandra Papadopoulou) | Греция (советник-посланник Александра Пападопулу) |
China (Minister Counsellor Chen Xu) | Китай (Советник-посланник Чэнь Сюй) |
Minister Plenipotentiary at the Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations, New York, in charge of the Third Committee, Human Rights and Women's Rights, 1998-2002 | Полномочный советник-посланник Постоянного представительства Республики Хорватия при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, отвечала за вопросы Третьего комитета, права человека и права женщин, 1998-2002 годы |
H.E. Mr. Renaud Muselier, Minister of State for Foreign Affairs of France | Его Превосходительство г-н Рено Мюзелье, министр-делегат по иностранным делам Франции |
In August, the Minister Delegate for Defence, who chairs the Security Sector Reform Steering Committee, requested BINUCA to help revive the security sector reform process. | В августе министр-делегат по вопросам обороны, который является Председателем Руководящего комитета по реформе сектора безопасности, просил ОПООНМЦАР оказать помощь в активизации процесса реформы сектора безопасности. |
At his meeting with the Deputy High Commissioner for Human Rights at the headquarters of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva on Friday, 20 December 2002, the Minister for Human Rights reiterated this request. | В ходе встречи с заместителем Верховного комиссара по правам человека в Женеве, в штаб-квартире Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, состоявшейся в пятницу, 20 декабря 2002 года, министр-делегат по правам человека вновь высказал эту просьбу. |
The Acting President: The next speaker is Her Excellency Ms. Nouara Saadia Djaafar, Minister Delegate in charge of Family and Female Condition of Algeria. | Исполняющий обязанности Председателя: Следующий оратор - министр-делегат по делам семьи и женщин Алжира Ее Превосходительство г-жа Нуара Саадия Джаффар. |
The delegation of Cameroon was headed by H.E. Dr. Joseph DION NGUTE, Minister Delegate of External Relations in charge of Commonwealth. | Делегацию Камеруна возглавлял Его Превосходительство д-р Жозеф Дион Нгуте, министр-делегат при Министре иностранных дел, ответственный за отношения со странами Содружества. |
Women's participation in the Government had increased and there was now one female minister and several female deputy ministers. | Участие женщин в правительстве расширилось, и в настоящее время в его состав входят одна женщина-министр и несколько женщин-заместителей министров. |
The first Balkenende Government (2002) had one woman minister and four women state secretaries (7.1% and 28.6% respectively). | В состав первого правительства Балькененде (2002 год) входили одна женщина-министр и четыре женщины - государственные секретари (соответственно, 7,1 и 28,6 процента). |
His Government had established a new Federal Ministry of Women's Affairs and Youth Development, headed by a female Minister, to enhance coordination on women's programmes. | Его правительство учредило новое Федеральное министерство по делам женщин и молодежи, во главе которого стоит женщина-министр, с тем чтобы повысить эффективность координации программ, касающихся женщин. |
Every Government since 1993 has included at least one woman Minister; two women were appointed to the Senate in 1993; and women have been appointed judges. | Так, во всех кабинетах министров, сменившихся с 1993 года, насчитывалась как минимум одна женщина-министр; две женщины были назначены в сенат в 1993 году, и несколько женщин были назначены судьями. |
There is today only 1 woman among the 11 Cabinet ministers, the Minister of Health, and there was another woman Minister appointed in 1993, the Minister of Education and Culture. | На сегодняшний день в кабинет министров, насчитывающий 11 членов, входит только одна женщина - министр здравоохранения; в 1993 году в состав правительства входила другая женщина-министр образования и культуры. |
The executive head of the ministry is the Minister of Justice. | Исполнительный глава министерства - министр юстиции. |
The Minister of the Secretariat for Women has urged the President of the National Congress to resume the enactment processes of the law against all forms of discrimination, encouraging Paraguay to comply with the Convention and all international human rights commitments. | Глава СЖПР настойчиво просила Председателя Национального конгресса возобновить процесс введения в действие закона о борьбе со всеми формами дискриминации, содействуя тем самым выполнению Парагваем положений Конвенции и всех международных обязательств в области прав человека. |
The Act empowers the Minister to constitute an inspection team any time the need arises. | Уголовный кодекс, глава 63 Свода законов Кении |
Watch over the Industry Minister Lee Shi Baek's house | Ваш пост - глава палаты общественных работ Ли Си Бэк. |
in reference to ethnic minorities, facts of human rights violation in the occupied territories and activities of the Office of the State Minister in this direction. | Глава миссии наблюдателей ЕС в Грузии Х.Хабер поддержал это заявление: «Мы должны разработать механизмы способствующие восстановлению взаимоотношений и обеспечению безопасности населения». |
October, 2006 - April, 2007 - Ukraine's MBД Minister's consultant on cooperation with the Bodies of State Power. | Октябрь 2006 - апрель 2007 - советник Министра МВД Украины по взаимодействию с органами государственной власти. |
Adviser to the Minister of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation; | Советник министра природных ресурсов и экологии; |
From 1993 to 1998, Terzi was in New York City at the Permanent Mission of Italy to the United Nations as First Counsellor for Political Affairs and later as Minister and Deputy Permanent Representative. | С 1993 по 1998 Терци был в Нью-Йорке в постоянном представительстве Италии в Организацию Объединенных Наций как первый советник по политическим вопросам, а затем как министр и заместитель Постоянного представителя. |
10.5 The Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs at the request of the Minister for SMEs and Co-operatives of Romania prepared a project document on the "Establishment of a Romanian Quality development Centre". | 10.5 Региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП по просьбе румынского министра по МСП и кооперативам подготовил проект документа о "Создании Румынского центра развития качества". |
Shogunate Minister, Matsudaira no Kami is looking for men. | Советник сёгуна князь Мацудаира ищет надёжного телохранителя. |
In addition, I have appointed a special minister to assist me in providing political leadership on this particular issue. | Помимо этого мной был учреждена специальная министерская должность для того, чтобы содействовать обеспечению политического контроля за этим вопросом. |
From 1912 to 1918 he served as the minister for education in the government of the Kingdom of Bavaria. | С 1912 по 1918 годы в правительстве Королевства Бавария занимал должность министра образования. |
In addition, the President created a new post - Minister for Special Assignments - with direct responsibility for conflict settlement in Georgia, and appointed to it Malkhaz Kakabadze, Georgia's former Ambassador to the Russian Federation. | Кроме того, президент учредил новую должность - министра по особым поручениям, который несет прямую ответственность за урегулирования конфликтов в Грузии, и назначил на эту должность бывшего посла Грузии в Российской Федерации Малхаза Какабадзе. |
On 2 December 2002, the Attorney-General and Minister of Justice and the Acting Special Representative of the Secretary-General inaugurated the judges of the Special Court, in a ceremony attended by several dignitaries, including the President of Sierra Leone. | 2 декабря 2002 года Генеральный прокурор и министр юстиции и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря участвовали в церемонии введения в должность судей Специального суда, на котором присутствовали известные деятели, в том числе президент Сьерра-Леоне. |
The first Bosnia and Herzegovina State-level Minister of Defence, Nikola Radovanovic, in office since April 2004, played an important and constructive role in driving the reform forward. | Первый министр обороны Боснии и Герцеговины на государственном уровне Никола Радованович, занимающий эту должность с апреля 2004 года, играл важную и конструктивную роль в обеспечении проведения военной реформы. |
A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |