| Amendments to other important laws concerning labour-law relationships were presented by the Minister of Labour and Social Affairs in November 1999. | В ноябре 1999 года министр труда и социальных дел представил поправки к другим важным законам, касающимся трудовых отношений. |
| Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | Г-н министр, мы признательны Вам за присутствие сегодня на Конференции, что является свидетельством заинтересованности Кубы во внесении вклада в работу настоящего форума. |
| The Minister stated that she saw both instruments as important for the promotion of sustainable development, environmental protection and cooperation with Croatia's neighbouring states. | Министр подчеркнула, что, по ее мнению, оба нормативно-правовых документа играют важную роль в деле содействия устойчивому развитию, охраны окружающей среды и сотрудничества с сопредельными с Хорватией государствами. |
| The Minister of Justice and the Public Prosecutor further informed the assessment mission of a need for ongoing training and continuing education for judges and judicial personnel. | Министр юстиции и государственный обвинитель также информировали членов миссии по оценке о необходимости обеспечить судьям и другим судебным работникам возможности для повышения профессионального уровня и продолжения образования. |
| Minister for Gender Issues, the Family and Children | Министр по вопросам гендерного равенства, семьи и детства |
| The Minister for Education and Science accepted that this charge could be increased to £250 for the academic year 1997/98. | Министерство образования и науки согласилось с тем, что эта сумма может быть увеличена до 250 фунтов в 1997/98 учебном году. |
| The Minister in charge of the subject explains the rationale for the policy document in the following manner - | Министр, возглавляющий это Министерство, следующим образом поъясняет мотивы, лежащие в основе данного программного документа: |
| Mr. Nam-Seok Kim, Assistant Minister for the e-Government Headquarters, Ministry of Government Administration and Home Affairs, Republic of Korea | Г-н Нам Сок Ким, помощник министра, Центр электронного управления, министерство по делам правительственной администрации и местного самоуправления, Республика Корея |
| The Minister of Justice issued a circular in which registrars were instructed to refuse to register the marriage of any person under 17 years of age; | Министерство юстиции дало указания сотрудникам отделов записи актов гражданского состояния не регистрировать ни один брак, заключаемый с лицом в возрасте до 17 лет; |
| On 9 July 2011, for instance, the Minister of Communications and Media prohibited the broadcasting of Radio Lisanga Television, an opposition-owned broadcasting signal was re-established on 14 July 2011, following a new ministerial decision. | Например, 9 июля 2011 года Министерство связи и средств массовой информации запретило вещание телеканала "Радио Лисанга", принадлежащего оппозиции. 14 июля 2011 года последовало новое министерское решение, и вещание было возобновлено. |
| A Presbyterian minister couldn't marry a young island girl. | Пресвитерианский священник не мог жениться на молодой островитянке. |
| The wedding is over, the minister can go home. | Свадьба окончена - священник может идти домой. |
| According to the responding officers, the minister identified himself as a... | По словам отвественных офицеров, священник назвался... |
| You are a broken minister. | Вы - падший священник. |
| What did that minister say? | Что тогда сказал священник? |
| Rakshasa the minister of Nanda, attempts to avenge his late master. | Ракшаса, посланник Нандов, пытается отмстить за свого бывшего хозяина. |
| Minister, Embassy of Japan in Uruguay | 1986 год посланник, посольство Японии в Уругвае |
| Minister Martin Briens (France) | Посланник Мартен Бриан (Франция) |
| On 15 February, the Mission Coordinator's Special Envoy (a member of the patrol involved in the shooting incident) and two other members of the patrol were invited to meet the Interior Minister of Montenegro. | 15 февраля специальный посланник Координатора Миссии (один из членов патруля, попавшего под обстрел) и два других члена патруля были приглашены на встречу с министром внутренних дел Черногории. |
| At the 2nd meeting, on 30 May 2011, the Minister for Plantation Industries and Special Envoy for Human Rights of Sri Lanka, Mahinda Samarasinghe, delivered a statement to the Human Rights Council. | На 2-м заседании 30 мая 2011 года в Совете по правам человека выступил Министр агропромышленности и Специальный посланник по правам человека Шри-Ланки Махинда Самарасинге. |
| Well, that just makes him a minister. | Тогда он не священник, а пастор. |
| The minister said he would go to hell. | Пастор сказал, что место Энтони в аду. |
| The best part, is that I'm here with my he's a minister no big deal. | Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он - пастор, ничего такого. |
| The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland. | Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии. |
| You see, minister. | ВЫ ВИДИТЕ теперь, ГОСПОДИН пастор. |
| Minister Straw welcomes the decision of the Spanish Government to promote local cooperation between Gibraltar and its surrounding area. | Министр иностранных дел Великобритании с удовлетворением отмечает решение правительства Испании содействовать расширению сотрудничества на местном уровне между Гибралтаром и окружающими его районами. |
| In 2002 the Minister of Finance reported that the British Government had provided assistance for initial studies and was funding the Country Poverty Assessment Project. | В 2002 году министр финансов сообщил о том, что правительство Великобритании оказало помощь в проведении предварительных исследований и предоставляет средства для осуществления проекта по оценке масштабов нищеты на территории. |
| Scottish transport minister Keith Brown said he was "excited" to work with the UK government on the plan. | Министр транспорта Шотландии Кит Браун сказал, что он «в восторге» от перспективы работы над планом с правительством Великобритании. |
| One account was recently presented by General Fabio Minni of Italy and was followed by longest-serving British Labour Minister Michael Meacher and Australian diplomat, politician and university professor Gregory Clark. | Одно из таких свидетельств было недавно обнародовано итальянским генералом Фабио Минни, примеру которого последовали Майкл Мичер, долгое время занимавший пост министра труда Великобритании, и Грегори Кларк, австралийский дипломат, политик и профессор университета. |
| Can the interests of an individual nation be reconciledwith humanity's greater good? Can a patriotic, nationally electedpolitician really give people in other countries equalconsideration? Following his TEDTalk calling for a global ethic, UKPrime Minister Gordon Brown fields questions from TED Curator ChrisAnderson. | Могут ли интересы отдельной нации быть согласованы с благомвсего человечества? Может ли всенародно избранный политик-патриотуделять людям из других странах равное внимание? После выступленияна TED о глобальной этике премьер-министр Великобритании ГордонБраун отвечает на вопросы главы TED Криса Андерсона. |
| The Minister confirmed the commitment of the Government of Italy to fulfil its obligations under the Convention and the Kyoto Protocol. | Министр подтвердил приверженность правительства Италии делу выполнения своих обязательств согласно Конвенции и Киотскому протоколу. |
| In Scotland, the Gender Equality team is based in the Scottish Government's Equality Unit which sits within the portfolio of the Deputy First Minister. | В Шотландии группа по вопросам гендерного равенства создана при подразделении шотландского правительства по вопросам равноправия, работа которого относится к сфере деятельности заместителя первого министра. |
| He is particularly grateful to the President of the Chamber of Deputies and the Minister Delegate for human rights and the fight against extreme poverty, as well as to other members of the Government for the frankness and quality of their comments. | Он выражает особую благодарность председателю Палаты депутатов и министру-делегату по правам человека и борьбе с нищетой, а также другим членам правительства за открытость и конструктивность их замечаний. |
| In southern Sudan, UNMIS is planning to start radio transmission from new premises in Juba following positive negotiations with the Government of Southern Sudan Minister of Information and Juba Radio and TV. | На юге Судана МООНВС планирует начать транслировать радиопередачи из новых помещений в Джубе по итогам результативных переговоров с министром информации Правительства Южного Судана и Джубским радио и телевидением. |
| The sense of urgency comes partly from the determination of the Government, particularly the Minister of Justice, who has spearheaded the campaign throughout the country, and partly from the fact that there appears to be no alternative. | Ощущение крайней необходимости в создании этой системы частично объясняется решимостью правительства, особенно министра юстиции, возглавившего проводившуюся по всей стране кампанию в поддержку системы, и частично тем фактом, что другой альтернативы, как представляется, нет. |
| One speaker said that a minister from her country had wanted to address the Executive Board on the subject of the management study and had informed the secretariat that she had to leave the meeting by a certain time in order to catch a plane. | Одна из выступавших заявила, что министр ее страны изъявил желание обратиться к Исполнительному совету по вопросу об исследовании системы управления, и сообщила секретариату о том, что для того, чтобы успеть на самолет, ей необходимо уйти с заседания к определенному времени. |
| The Minister of Finance, Trade and Investment of Seychelles praised the work UNCTAD had carried out for his country and underscored his Government's commitment to continue working with the Organization to implement the peer review recommendations. | Министр финансов, торговли и инвестиций Сейшельских Островов высоко оценил ту работу, которую ЮНКТАД проделала для его страны, и подчеркнул стремление правительства продолжать сотрудничать с организацией в интересах выполнения рекомендаций экспертного обзора. |
| As my Minister announced at the United Nations General Assembly last September, Finland regards the Conference on Disarmament as the most suitable forum for the negotiations on APLs. | Как заявил на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в сентябре прошлого года министр иностранных дел моей страны, Финляндия считает Конференцию по разоружению наиболее подходящим форумом для переговоров по противопехотным наземным минам. |
| In January, the Minister in charge of defence welcomed 1,443 returning members of the former Ivorian defence and security forces who had fled the country during the electoral crisis. | Министр по вопросам обороны приветствовал в январе возвращение 1443 членов бывших ивуарийских сил обороны и безопасности, которые бежали из страны во время кризиса, возникшего после выборов. |
| Persons found to be on the island without any such permit may be expelled pursuant to article 19 of the Country Ordinance on admittance and deportation by the Minister of Justice. | Лица, обнаруженные на острове без такого вида на жительство, могут быть высланы в соответствии со статьей 19 закона страны о разрешении на въезд и депортации министром юстиции. |
| January 2012 to present: Minister Counsellor of the Permanent Mission of Togo to the United Nations responsible for Security Council affairs, Head of the Legal Advisory Unit, Chief Legal Adviser, Deputy Political Coordinator. | С января 2012 года: советник-посланник Того в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, руководитель группы по составлению юридических заключений, главный юридический советник, помощник координатора по политическим вопросам. |
| China (Minister Counsellor Chen Xu) | Китай (Советник-посланник Чэнь Сюй) |
| Minister Counsellor Chen Xu (China) | Советник-посланник Чэнь Сюй (Китай) |
| (Bonaventure Koudougou, Minister Counsellor) | (Бонавантюр Кудугу, советник-посланник) |
| Mexico, as Minister Counsellor and Minister, 1989-1993. | Мексика, советник-посланник и посланник, 1989-1993 годы |
| The Minister Delegate expressed gratitude to all countries that assisted Cameroon on 5 February 2009 during the universal periodic review. | Министр-делегат выразил признательность всем странам, которые оказали содействие Камеруну 5 февраля 2009 года в ходе универсального периодического обзора. |
| The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. | Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства. |
| During her mission to Geneva on 19 and 20 December 2002, however, the Minister for Human Rights submitted, in the form of annexes to the Government's solemn declaration, items of testimony containing the names of soldiers and gendarmes detained by the rebels. | Однако во время своего посещения Женевы 19 и 20 декабря 2002 года г-жа министр-делегат по правам человека включила в приложения к официальному заявлению правительства показания свидетелей, где фигурировали имена и фамилии военнослужащих и жандармов, удерживаемых повстанцами. |
| The Minister Delegate for human rights and the fight against extreme poverty informed the independent expert that she had asked the Minister of Justice to reopen the Office to monitor prolonged pre-trial detention before the end of October 2013. | Министр-делегат по правам человека и борьбе с нищетой сообщил независимому эксперту, что он обратился к министру юстиции с просьбой возобновить работу Бюро по контролю за предварительным заключением (БКПЗ) до конца октября 2013 года. |
| Mr. Patrice Nikiema, Minister Delegate to the Minister of Infrastructure, Transport and Urban Planning responsible for Transport; | г-н Патрис Никиема, министр-делегат по вопросам транспорта при министре инфраструктуры, транспорта и жилищного строительства; |
| The Ministry of Social Security is the only ministry out of 22 at present headed by a woman minister. | В настоящее время из 22 министерств только одно (министерство социального обеспечения) возглавляет женщина-министр. |
| The first woman minister was appointed in 1975, which was International Women's Year. | В Конго первая женщина-министр заняла этот пост лишь в 1975 году, когда отмечался Международный год женщины. |
| Prior to 2000, Jamaica was usually represented by one female Cabinet Minister. | До 2000 года Ямайку обычно представляла одна женщина-министр кабинета. |
| Currently, there is one woman Minister and there are three women Departmental Secretaries and five women Sub-Secretaries. | В настоящее время есть одна женщина-министр и три женщины являются руководителями департаментов, а пять женщин - заместителями руководителей. |
| This minister gets almost no sleep because she can get more work done in the morning. | Эта женщина-министр практически не спит, так как утром у нее лучшие результаты. |
| 18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country. | Восемнадцать часов назад мы потеряли вертушку... а на её борту - глава кабинета министров... вот этой очаровательной страны, и его помощник. |
| True, the US could turn the euro around, something no European head of government or finance minister could accomplish. | Да, США может развернуть евро, сделать то, что ни один европейский глава правительства или финансовый министр сделать не в силах. |
| The Minister or the head of department may suspend an official for a period of not more than 60 days if they consider that his remaining in public service would be prejudicial to the public interest or could affect the course of investigations. | Министр или глава ведомства могут отстранить должностное лицо от занимаемой должности на срок, не превышающий 60 дней, если считают, что его дальнейшее пребывание на государственной службе способно нанести ущерб государственным интересам или повлиять на ход расследования. |
| In December 2009, Interior Minister Ivica Dačić said "half of the Serbian sport clubs are led by people with links to organized crime". | По итогам проверок глава МВД Ивица Дачич констатировал, что половина спортивных клубов Сербии возглавляются лицами, имеющими связи с преступным миром. |
| Dr. Miriam Zavgen, head of the IMA, wrote on 21 June to Defence Minister Yitzhak Rabin that doctors would be "accomplices to torture" when filling out questionnaires on the health of detainees. | Глава ИАМР д-р Мириам Завген в письме на имя министра обороны Ицхака Рабина 21 июня указала, что врачи, заполняя вопросники о состоянии здоровья заключенных, становятся "соучастниками пыток". |
| Senior Cybersecurity Advisor to the Minister of Communications and Information Technology, Ministry of Communications and Information Technology | Старший советник по кибербезопасности при Министре коммуникаций и информационных технологий, Министерство коммуникаций и информационных технологий, Каир |
| Mr. Henrik Kjellberg, Political Advisor, on behalf of Ms. Maria Larsson, Minister for Children and the Elderly, Sweden | г-н Хенрик Чельберг, советник по вопросам политики, от имени Марии Ларссон, Министра по делам детей и пожилых, Швеция |
| Such representatives will have all or some of the powers of the family counsellor as the Minister of Labour and Social Insurance may deem necessary to specify in the deed of appointment; | Такие представители будут иметь те же самые полномочия или некоторые из полномочий, которыми обладает советник по семейным вопросам и которые министр труда и социального страхования может счесть необходимым установить при назначении; |
| Yetti Rusli, Senior Adviser to the Minister of Forests, Republic of Indonesia, gave a presentation on sustainable forest management financing facts and challenges. | Старший советник министра лесного хозяйства Республики Индонезия г-жа Етти Русли представила доклад о фактах и задачах финансирования неистощительного лесопользования. |
| What is known for sure about Yoshitsugu's service was that he was named Gyōbu-shōyū (a minor Minister of Justice) in 1585. | Вот что известно точно, так это то, что Ёсицугу служил под титулом Гёбу-сёю (младший советник по наказаниям) в 1585. |
| 88 Furthermore, the office of Plenipotentiary of the Minister of National Defence for Women's Military Service was established in 2006. | Помимо этого, в 2006 году была создана должность уполномоченного представителя министра национальной обороны по вопросам службы женщин в вооруженных силах. |
| Ms. Diogo is currently Minister of Public Service, having taken office in October 2007. | В настоящее время г-жа Дьогу занимает должность министра по делам государственной службы, на которую она была назначена в октябре 2007 года. |
| A subsequent Order of 2 July 1990 of the Minister of Internal Affairs gave a list of positions which would be considered to belong to the Security Police, among which the author's position was found. | Последующий приказ министра внутренних дел от 2 июля 1990 года ввел перечень должностей, которые считались принадлежащими к полиции безопасности, среди которых оказалась и должность автора. |
| Newly inaugurated president Néstor Kirchner appointed Filmus Minister of Education before the mayoral race began, however. | Однако ещё до мэрской гонки недавно вступивший в должность президент Нестор Киршнер назначила Фильмуса министром образования. |
| Since coming to office in August 2002, the new Director-General of WTO, former Deputy Premier and Minister of Trade of Thailand, Supachai Panitchpakdi, has made his views quite manifest on the direction in which he seeks to see the negotiations proceed. | Вступив в должность в августе 2002 года, новый Генеральный директор ВТО, бывший заместитель премьер-министра и министра торговли Таиланда г-н Супачаи Паничпакди, вполне откровенно высказался по вопросу о том, каким он хотел бы видеть ход будущих переговоров. |
| A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |