| The ministry is headed by the minister with two deputy ministers and one head of administration. | Министерство возглавляет министр с двумя заместителями министра и одним главой администрации. |
| For such publications, the measures taken by the Minister may extend to the prohibition of their public display and of any advertising to promote them. | В отношении этих публикаций министр внутренних дел может принимать меры вплоть до запрета их публичной демонстрации и рекламирования. |
| Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | Г-н министр, мы признательны Вам за присутствие сегодня на Конференции, что является свидетельством заинтересованности Кубы во внесении вклада в работу настоящего форума. |
| Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | Г-н министр, мы признательны Вам за присутствие сегодня на Конференции, что является свидетельством заинтересованности Кубы во внесении вклада в работу настоящего форума. |
| Aslam Mohamed Shakir (Minister of State for Foreign Affairs, Maldives) addressed the Conference, offering an account of national efforts to implement the Convention. | На Конференции выступил Аслам Мохамед Шакир (министр иностранных дел Мальдивских Островов), который рассказал об усилиях его страны по осуществлению Конвенции. |
| Mr. Mogg, I'm going to need the details of every meeting Minister Fergus has had since he began at that ministry. | Мистер Могг, мне понадобится детальная информация о всех встречах министра Фергюса с тех пор, как он перешёл в это министерство. |
| This included the Law of 1984 on print materials and publications, which gave the Minister of Information the authority to ban any publication without the need for an explanation. | В их числе - Закон 1984 года о печатных изданиях и материалах, который наделяет Министерство информации правом запрещать любое издание без какого-либо объяснения. |
| He noted that, in 1994, the Minister of Justice had decided to establish a commission to consider complaints of brutality and that a law establishing and containing the regulations relating to the National Investigation Department had been adopted in May 1994. | Г-н Юй Мэнцзя отмечает, что в 1994 году Министерство юстиции приняло решение о создании комиссии для рассмотрения жалоб на грубое обращение и что в мае 1994 года был принят Закон о создании и регулировании деятельности Национального департамента по расследованиям. |
| In accordance with paragraph 3 of the Austrian Environmental Control Act, the Federal Minister for the Environment shall submit a written report on the state of implementation of environmental control to the Austrian National Council every three years. | В соответствии с пунктом 3 Австрийского закона о контроле состояния окружающей среды Федеральное министерство охраны окружающей среды представляет раз в три года Национальному совету Австрии письменный доклад по результатам осуществления проверок состояния окружающей среды. |
| FINATER is an ad hoc coordinating group established by the Minister of Economic Affairs, Finance and Industry with a view to ensuring consistency in and enhancing the coordination of the activities carried out by French government entities responsible for implementing asset-freezing measures. | В целях усиления координации деятельности французских служб, занимающихся вопросами блокирования активов, министерство экономики, финансов и промышленности приняло решение о создании специальной координационной группы (ФИНАТЕР), на которую возложена задача обеспечивать взаимодействие и координацию действий, предпринимаемых в этом отношении. |
| If the minister is killed, the radicals can use his death as justification for almost any bad act. | Если священник будет убит, радикалы могут использовать его смерть в качестве оправдания для любого плохого поступка. |
| A Presbyterian minister couldn't marry a young island girl. | Пресвитерианский священник не мог жениться на молодой островитянке. |
| I'm also a licensed minister. | Знаете, я ещё и священник. |
| So in your view, the boy's father, a minister in the Church of England, | Таким образом, по вашему мнению, отец парня, священник Англиканской церкви, |
| I minister now in Lead. | Теперь я священник в городке Лид. |
| Minister Petr Iliichev (Russian Federation) | Посланник Петр Ильичёв (Российская Федерация) |
| Mr. Peter van der Vliet, Minister Plenipotentiary (Netherlands) | г-н Питер ван дер Влиет, чрезвычайный посланник (Нидерланды) |
| Presentations were made by the following panellists: First Secretary, Permanent Mission of Zambia, Chibaula David Silwamba; Minister, Permanent Mission of Switzerland, Tatjana von Steiger Weber; and Deputy Executive Director of Management, United Nations Population Fund, Anne-Birgitte Albrectsen. | С сообщениями выступили следующие члены дискуссионной группы: первый секретарь Постоянного представительства Замбии Чибала Дэвид Силвамба; посланник Постоянного представительства Швейцарии Татьяна фон Штайгер Вебер; и заместитель Директора-исполнителя по вопросам управления Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Анне-Биргитт Альбректсен. |
| The speakers were Professor Nicholas Sims of the London School of Economics, Dr. Mark Wheelis, Antonio Patriota, Minister Plenipotentiary of the Permanent Mission of Brazil to the United Nations Office at Geneva, and Dr. Patricia Lewis, UNIDIR. | На совещании выступили профессор Николас Симс из Лондонской школы экономики, др Марк Уилис, Антонио Патриота, Чрезвычайный и Полномочный Посланник Постоянного представительства Бразилии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и др Патриция Льюис, ЮНИДИР. |
| Minister plenipotentiary, Embassy of Argentina in the United Kingdom, 1977-1982. | Посольство Аргентинской Республики в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (полномочный посланник), 1977-1982 годы. |
| The best part, is that I'm here with my he's a minister no big deal. | Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он - пастор, ничего такого. |
| And what is a minister if not a doctor for the soul? | А разве пастор не доктор для души? |
| His dad is a minister. | Его папа - пастор. |
| The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
| So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the minister asks you if you want to go through with this. | Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать. |
| It was attended by then-Prime Minister Gordon Brown of Britain, the heads of the World Bank and the International Monetary Fund, and government ministers from several countries. | На ней присутствовали тогдашний премьер-министр Великобритании Гордон Браун, главы Всемирного банка и Международного валютного фонда и правительственные министры из нескольких стран. |
| Solano Lopez was dispatched to Europe in 1853 as minister plenipotentiary to Britain, France, and the Kingdom of Sardinia. | В 1853 году Франсиско Солано Лопес был направлен в Европу в качестве чрезвычайного и полномочного министра в Великобритании, Франции и Сардинском королевстве. |
| The Home Secretary, a senior minister of the United Kingdom government, controlled the Metropolitan Police, whereas the City Police were responsible to the Corporation of London. | Министр внутренних дел Великобритании, главный министр в правительстве, контролировал Службу столичной полиции, а Корпорация лондонского Сити - Лондонскую полицию Сити. |
| In a letter dated 4 February 2011, the Minister of State for International Development, Mr. Alan Duncan, informed UNIDO that the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland would withdraw its membership from the Organization. | З. В письме от 4 февраля 2011 года государственный министр международного развития г-н Алан Дункан сообщил ЮНИДО о решении правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии выйти из состава членов Организации. |
| This is an issue in which I have been closely involved, both when working at the United Nations, the United Nations Development Programme and the World Bank and now as a Minister in the British Government. | Это проблема, с которой я был тесно связан и когда работал в Организации Объединенных Наций, в Программе развития Организации Объединенных Наций и во Всемирном банке, и сейчас - в качестве министра правительства Великобритании. |
| A Kosovo Serb recently joined the Government as Minister for Returns and Communities, and Kosovo Serbs have participated in recent talks on decentralization. | Косовский серб недавно вошел в состав правительства в качестве министра по возвращениям и общинам, и косовские сербы участвовали в недавних переговорах по вопросу о децентрализации. |
| The Committee's consideration of the combined fourth and fifth periodic report of Thailand had been his first opportunity as a Government Minister to attend a conference relating to social issues. | Рассмотрение Комитетом сводного четвертого и пятого периодического доклада Таиланда впервые позволило оратору в качестве министра - члена правительства присутствовать на совещании по социальным вопросам. |
| Following the general election of May 2010, at which Labour lost power, she became Shadow Olympics Minister. | После поражения Лейбористской партии в мае 2010 года на всеобщих выборах Льюис вошел в теневого правительства в октябре того же года. |
| In support of the strategic plan by the Government, a United Nations integrated strategic plan (2007-2012) was submitted to the Minister of Justice at the beginning of January 2009. | В поддержку стратегического плана правительства Организация Объединенных Наций в начале января 2009 года представила министерству юстиции комплексный стратегический план (2007 - 2012 годы). |
| Also, on 19 July, in response to a request from the Government of Afghanistan, the 1988 Sanctions Committee approved the de-listing of Abdul Wasay Mu'tasim Agha, former Minister of Finance under the Taliban regime. | Кроме того, 19 июля Комитет по санкциям, учрежденный резолюцией 1988, по просьбе правительства Афганистана одобрил удаление из перечня имени бывшего министра финансов в правительстве талибов Абдула Васай Мутасим Аги. |
| The justice minister, a Mubarak-era holdover, granted powers to the military intelligence and military police authorities to arrest civilians on charges as minor as traffic disruption and "insulting" the country's leaders. | Министр юстиции, пережиток эпохи Мубарака, предоставил полномочия военной разведке и военной полиции арестовывать гражданских лиц по таким мелким обвинениям, как нарушение дорожного движения и «оскорбление» руководства страны. |
| On 12 July, in a statement to the press, the President voiced the Council's unequivocal condemnation of the terrorist bombing that day in Lebanon that killed one person and wounded several others, including the country's Defence Minister. | 12 июля в заявлении для печати Председатель от имени Совета выразил решительное осуждение по поводу устроенного террористами в этот день в Ливане взрыва, в результате которого погиб один человек и несколько человек были ранены, включая министра обороны этой страны. |
| Her Government had adopted a national programme for the development of cooperatives and established a national council charged with monitoring the implementation of the programme under the chairmanship of the Minister of Agriculture and Industry. | Правительство страны приняло национальную программу развития кооперативов и учредило национальный совет, которому поручено осуществлять контроль за реализацией программы под руководством министра сельского хозяйства и промышленности. |
| The statement by the Minister of External Relations of Cameroon - the country that you, Mr. President, are representing here - is a shining example of support for the work of the Conference on Disarmament. | А выступление Министра иностранных дел Камеруна - страны, которую Вы, г-н Председатель, представляете здесь на Конференции, - является блестящим примером поддержки деятельности Конференции по разоружению. |
| At the same time, the Minister was studying alternatives to deportation. | Параллельно с этим министерство изучает другие возможности в качестве альтернативы мерам, связанным с высылкой из страны. |
| 1981-1986 Minister counsellor at the Permanent Mission of Romania to the United Nations in New York; vice-chairman of the Sixth Committee in 1983, chairman of working group of the Committee | 1981-1986 годы Советник-посланник Постоянного представительства Румынии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; заместитель Председателя Шестого комитета в 1983 году, председатель рабочей группы Комитета |
| Prior to serving as liaison officer, Mr. Hunte served as Minister Counsellor of Antigua and Barbuda to the United Nations, Head of Chancellery and sustainable development officer in the Permanent Mission of Antigua and Barbuda in New York. | До назначения на должность сотрудника по связи занимал следующие посты: советник-посланник Антигуа и Барбуды в Организации Объединенных Наций, начальник канцелярии, сотрудник по вопросам устойчивого развития в Постоянном представительстве Антигуа и Барбуды в Нью-Йорке. |
| Mr. Nabin Shrestha, Minister Counsellor | г-н Набин Шреста, советник-посланник |
| Minister Counsellor (Development) | Советник-посланник (вопросы развития) |
| Permanent Mission of Ghana to the United Nations, Minister Counsellor, Head of Chancery and delegate to the Fifth Committee. | август 1997 года Объединенных Наций, советник-посланник, начальник канцелярии, представитель в Пятом комитете. |
| The Minister Delegate expressed gratitude to all countries that assisted Cameroon on 5 February 2009 during the universal periodic review. | Министр-делегат выразил признательность всем странам, которые оказали содействие Камеруну 5 февраля 2009 года в ходе универсального периодического обзора. |
| His Excellency Pascal Canfin, Minister Delegate for Development of France | Его Превосходительство г-н Паскаль Канфен, министр-делегат развития, Франция |
| The Minister Delegate renewed the appreciation of Cameroon for the effective start and the conduct of the universal periodic review mechanism, which was in line with Cameroon's view of the Council, which must constantly be guided by the quest for objectivity, cooperation and constructive dialogue. | Министр-делегат подтвердил высокую оценку Камеруна в связи с эффективным началом и функционированием механизма универсального периодического обзора, который соответствует позиции Камеруна о том, что Совет должен постоянно руководствоваться стремлением к объективности, сотрудничеству и конструктивному диалогу. |
| The delegation of Cameroon was headed by H.E. Dr. Joseph DION NGUTE, Minister Delegate of External Relations in charge of Commonwealth. | Делегацию Камеруна возглавлял Его Превосходительство д-р Жозеф Дион Нгуте, министр-делегат при Министре иностранных дел, ответственный за отношения со странами Содружества. |
| His Excellency Mr. Jejouma Sanon, Minister Delegate for Habitat in the Ministry of Infrastructure, Habitat and Town Planning of Burkina Faso | Министр-делегат жилищного строительства, министерство инфраструктуры, жилищного строительства и городского планирования Буркина-Фасо Его Превосходительство г-н Джежума Санон |
| 2012:23% women in parliament, 1 female minister (7%) | 2012 год: 23% женщин в парламенте, одна женщина-министр (7%) |
| Currently, there is one woman Minister and there are three women Departmental Secretaries and five women Sub-Secretaries. | В настоящее время есть одна женщина-министр и три женщины являются руководителями департаментов, а пять женщин - заместителями руководителей. |
| The fact that a female Minister of the Government of Andorra is addressing the General Assembly is very clear proof of that. | Тот факт, что женщина-министр правительства Андорры выступает в Генеральной Ассамблее, является этому ярким свидетельством. |
| From 1993 to 1997, two women served as Ministers; since 1997, one woman has served as a Minister. | В период с 1993 по 1997 год в числе министров были две женщины; с 1997 года есть одна женщина-министр. |
| In the Government of the Republic of Slovenia, there is one woman minister of the total of 15 ministerial posts, accounting for 6.7 per cent; she is the Minister for agriculture, forestry and food. | В состав правительства Республики Словении, насчитывающего 15 должностей министров, входит только одна женщина-министр, что составляет 6,7 процента; она является министром сельского хозяйства, лесоводства и продовольствия. |
| At the forum, speakers, including the finance minister and the head of the central bank, summarize the Chinese leadership's current thinking. | На форуме, спикеры, в том числе министр финансов и глава центрального банка, объясняют современное мышление китайского руководства. |
| For instance, as work continued on finalizing the last of the 22 national priority programmes, on transparency and accountability, both the senior minister responsible and the head of the High Office of Oversight and Anti-Corruption stood down to run for election. | Например, пока продолжалась работа над оформлением последних из 22 национальных приоритетных программ, посвященных прозрачности и подотчетности, как ответственный старший министр, так и глава Высшего надзорного управления ушли в отставку, чтобы участвовать в собственной предвыборной кампании. |
| Lence Curcieva Chief of the Cabinet and Minister Counsellor | Ленче Курчиева Глава кабинета и советник министра |
| As the head of the Commission had a ministerial-level position, she wondered why the Commission had not been made into a ministry of women's affairs and whether the Minister had the same decision-making powers as other members of the Cabinet. | Поскольку глава Комиссии имеет ранг министра, оратор спрашивает, почему Комиссия не была преобразована в министерство по делам женщин и имеет ли возглавляющий Комиссию министр такие же директивные полномочия, что и другие члены кабинета министров. |
| Francesco Storace, the former Minister of Health and a leading member of Alleanza Nazionale, the second-largest government party, is suspected of organizing political espionage, in an Italian-style Watergate. | Франческо Стораче, бывший министр здравоохранения и глава партии «AlleanzaNazionale» («Национальный Альянс»),второй по численности правительственной партии, подозревается в организации политического шпионажа, этакого итальянского варианта Уотергейтского скандала. |
| Luc Joseph Okio, Minister Counsellor of the Permanent Mission of the Republic of the Congo to the United Nations and Vice-Chair of the Special Committee on Decolonization; | Люк Джозеф Окио, советник Постоянного представительства Республики Конго при Организации Объединенных Наций и заместитель Председателя Специального комитета по деколонизации; |
| When I was a British cabinet minister and chairman of the Conservative Party, I had a legal adviser who was aptly named Mr. Maybe. | Когда я был в британском кабинете министров и председателем Консервативной Партии, у меня был юридический советник, которого метко прозвали господин Может Быть. |
| The commission is chaired by the Adviser for Roman Affairs to the Minister of Labour and Social Affairs. | Комиссию возглавляет советник по делам рома министра труда и социальных дел. |
| They included former President Ange-Félix Patassé who was in power during the period, his former Defence Minister Jean-Jacques Demafouth and former presidential security aide Martin Koumtamadji. | В их число вошли бывший президент Анж-Феликс Патассе, возглавлявший в то время ЦАР, бывший министр обороны Жан-Жак Демафут и бывший советник президента по вопросам безопасности Мартин Кумтамаджи. |
| Shogunate Minister, Matsudaira no Kami is looking for men. | Советник сёгуна князь Мацудаира ищет надёжного телохранителя. |
| He subsequently served as Vice Minister of War from 1935-1936. | Впоследствии он занимал должность вице-министра армии в 1935-1936 годах. |
| In 1987 Töpfer became Federal Minister for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety under Chancellor Helmut Kohl. | В 1987-м занимает должность Министра по охране окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности в правительстве Гельмута Коля. |
| The Verkhovna Rada proposed to dismiss Yuriy Lutsenko from the post of the Interior Minister until his name would be cleared form any suspicions. | Три месяца назад Ринат Ахметов заявил, что он лично убедил однопартийцев проголосовать за утверждение Юрия Луценко на должность министра внутренних дел. получается, что 2 ноября Луценко перестал отвечать критериям Ахметова. |
| In the same year in which KLSO was founded, Hamida Barmaki was mentioned by the Presidential Palace as a possible candidate to become the Minister of Women's Affairs (Afghanistan). | В том же году, в котором ХЮСО была основана, в Президентском дворце шла речь о том, чтобы назначить госпожу Бармаки на должность министра по делам женщин. |
| Minister, Permanent Mission of Bangladesh to the United Nations | Занимаемая в настоящее время должность |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
| Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |