The Minister proceeded to respond to written questions submitted in advance. |
Затем Министр ответил на письменные вопросы, которые были представлены заблаговременно. |
The delegation of Bahamas was headed by the Honourable Michael Barnett, Attorney-General and Minister for Legal Affairs. |
Делегацию Багамских Островов возглавил Достопочтенный Майкл Барнетт, Генеральный прокурор и Министр по делам законодательства. |
Although the Minister of Education had requested an investigation, none had been undertaken. |
Хотя Министр образования ходатайствовал о проведении расследования, такового проведено не было. |
The Minister of Justice issued four warnings to persons whom the reports had found guilty of misconduct. |
Министр юстиции сделал предупреждения четырем лицам, допустившим, согласно отчетам, нарушения в своей работе. |
Defence Minister Barak led one of those legendary raids. |
Один из тех легендарных рейдов проводил министр обороны Барак. |
Also yesterday, the Foreign Office Minister, Mr. Rammell, gave evidence to the United Kingdom Foreign Affairs Committee. |
И вчера же министр иностранных дел г-н Раммелл давал показания в Комитете Соединенного Королевства по иностранным делам. |
The Minister has also addressed some of the procedural issues that we face in the CD. |
Министр также затронул некоторые из процедурных проблем, с которыми мы сталкиваемся на КР. |
In November 2003, the Minister of Social Development agreed with Ministers from Aruba and Suriname to expand existing regional cooperation on gender. |
В ноябре 2003 года министр социального развития договорился с министрами Арубы и Суринама о расширении существующего регионального сотрудничества по гендерным вопросам. |
In 2005/2006 the Minister proposed certain changes in policy. |
В 2005/2006 году министр предложил пересмотреть такую политику. |
Moreover, the Minister is taking active steps to achieve this. |
Более того, министр принимает активные меры для достижения данной цели. |
The Minister noted there has been some interest shown in the recently established Police Complaints Authority. |
Министр отметил наличие определенного интереса к недавно созданному Органу по рассмотрению жалоб на действия полиции. |
The Minister noted that the domestic violence data protocol is a pilot project of Barbados. |
Министр отметил, что протокол для сбора данных о бытовом насилии - это экспериментальный проект Барбадоса. |
In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. |
В заключение Министр заявил, что информирование населения о правах человека является одним из ключевых элементов политики его страны. |
Following the interactive dialogue the Minister for the Promotion of Human Rights replied to the first cluster of questions. |
По итогам интерактивного диалога Министр по поощрению прав человека ответила на вопросы, заданные первой группой выступавших. |
The Minister emphasized that a project to introduce the subject of human rights in school curricula is in the process of being implemented. |
Министр подчеркнула, что в настоящее время осуществляется проект по включению в школьную программу предмета, посвященного правам человека. |
The Minister stated that the National Human Rights Commission of Bangladesh was an independent organization that had already started functioning. |
Министр заявила, что Национальная комиссия по правам человека Бангладеш является независимой организацией и что она уже начала свою деятельность. |
The Minister noted that poverty eradication and ensuring basic livelihood, therefore, remained at the core of its development initiatives. |
Министр отметила, что в связи с этим искоренение нищеты и обеспечение основных средств к существованию по-прежнему лежат в основе инициатив в области развития. |
On gender discrimination, the Minister noted that some traditions remain sources of discriminatory practices and violence against women. |
Относительно дискриминации по признаку пола Министр отметил, что некоторые традиции остаются источниками дискриминационной практики и насилия в отношении женщин. |
The Minister focused on education reforms at all levels and the new measures taken by the Government in this regard. |
Министр остановился на реформе образования на всех уровнях и новых мерах, принятых правительством в этой области. |
The delegation of Chad was headed by H.E. Abderaman Djasnabaille, Minister in charge of Human Rights and promotion of liberties. |
Делегацию Чада возглавлял Его Превосходительство Абдераман Джаснабай, министр по вопросам прав человека и поощрения свобод. |
The Minister of Education could grant permission to attend State schools and exempt pupils from the obligation to pay school fees. |
Министр образования может дать разрешение на посещение государственной школы и освободить ученика от обязанности вносить плату за образование. |
First Minister, you draw first. |
Тяни, Первый Министр, ты первый. |
This is the Minister for International Development. |
И это министр по международному развитию. |
We're going back toArken... where Jon Berthelsen, former Minister of Education, is speaking. |
Вернемся к Аркену где Джон Бертхелсен, бывший министр образования, будет говорить. |
The Minister doesn't dance with all the women. |
Министр танцевал с тобой больше, чем с другими дамами. |