| The Minister relied on statutory power given to her by the Migration Act to cancel the author's visa. | Министр аннулировала визу автора в соответствии со своими полномочиями по Закону о миграции. |
| The Minister of Agriculture considered the recommendations and upheld the regulatory action. | Министр сельского хозяйства рассмотрел эти рекомендации и подтвердил правомерность регламентационного постановления. |
| The Minister suggested that the political situation would be totally changed after the elections. | Министр высказал предположение, что политическая ситуация полностью изменится после проведения выборов. |
| The Minister of Environment and Natural Resources of Nepal, Mr. Thakur Prasad Sharma, opened the meeting. | Министр охраны окружающей среды и природных ресурсов Непала г-н Хакур Прасад Шарма открыл работу совещания. |
| The Minister of Fisheries has in October 2009 publicized the first official reaction to the Committee's report. | Министр рыбного хозяйства выступил с первой официальной реакцией на доклад Комитета в октябре 2009 года. |
| During the reporting period, the Minister of Defence again called for fresh personnel recruitment for the Nepal Army. | В течение отчетного периода министр обороны вновь призвал к проведению очередного призыва в Непальскую армию. |
| The Ivorian Minister for Internal Affairs and advisers to President Gbagbo informed the technical assessment mission that the proposal has been shelved. | Однако министр внутренних дел Котд'Ивуара и советники президента Гбагбо проинформировали миссию о том, что рассмотрение этого предложения было отложено. |
| A bilateral military cooperation agreement was signed during a follow-up visit to Angola from 14 to 18 April by the Minister of Defence of Guinea-Bissau. | По итогам следующего визита в Анголу 14 - 18 апреля министр обороны Гвинеи-Бисау подписал двустороннее соглашение о военном сотрудничестве. |
| The Minister of Defence confirmed the Government's agreement to further extend the integration of the Congolese armed groups into FARDC. | Министр обороны подтвердил намерение правительства вновь продлить сроки интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК. |
| The Minister requested the assistance of UNIOGBIS for the development of the initiative. | Министр обратился к ЮНИОГБИС с просьбой об оказании помощи в разработке такой инициативы. |
| The Minister of Health recently launched a unified health card programme. | Министр здравоохранения недавно ввел в действие программу единой медико-санитарной карты. |
| It is chaired by Alicia Kirchner, Minister for Social Development. | В настоящее время этот Совет возглавляет министр социального развития д-р Алисия Киршнер. |
| In particular, the Minister for the Status of Women has called for a new era of community discussion on gender equality. | В частности, министр по вопросам положения женщин призывает начать новый этап общественных дискуссий по проблематике гендерного равенства. |
| India's External Affairs Minister participated in the high-level meeting, where he welcomed this initiative of the Secretary-General. | Министр иностранных дел Индии участвовал в заседании высокого уровня, на котором он приветствовал эту инициативу Генерального секретаря. |
| The Minister called on Southern contributors to provide more grant aid and give least developed countries more access to their domestic markets. | Министр призвал южные страны-поставщики помощи оказывать больше безвозмездной помощи и делать свои внутренние рынки более доступными для наименее развитых стран. |
| A presentation was made by Sherry Ayittey, Minister for Environment, Science and Technology of Ghana. | С сообщением выступила Ширли Айтей, министр защиты окружающей среды, науки и технологий Ганы. |
| The Minister may also request the Ombudsman to investigate any such case, where he considers it desirable in the public interest to do so. | Министр может также попросить Уполномоченного провести расследование любого дела, когда он считает это целесообразным в государственных интересах. |
| The Minister of Justice could, however, order a stay of proceedings if law and order were threatened. | Однако министр юстиции может издать постановление о приостановлении производства в случае угрозы в отношении законности и порядка. |
| From 2005 to 2009, the Ministry of Foreign Affairs was headed by a woman, Minister Tzipi Livni. | В период с 2005 по 2009 год Министерство иностранных дел возглавляла женщина, министр Ципи Ливни. |
| In the South African government, the responsibility for women's empowerment and gender equality lies with the Minister in the Presidency. | В правительстве Южной Африки вопросами расширения прав и возможностей женщин и достижения гендерного равенства ведает министр при Канцелярии президента. |
| The Minister is also actively engaged in current problems and cases. | Министр также активно участвует в решении текущих проблем и рассмотрении дел. |
| In April 2008, the Minister for Labour Affairs announced the appointment of the National Employment Rights Authority Advisory Board. | В апреле 2008 года министр по трудовым вопросам объявил о назначении Консультативного совета Национального управления по правам в области занятости. |
| The Minister will carefully consider their views in developing policy responses. | Министр будет внимательно учитывать их мнения при выработке соответствующей политики. |
| When exercising supervision, the Minister could rescind legal acts of the executive authorities. | В порядке выполнения своих надзорных функций министр может отменять постановления этого исполнительного органа. |
| At the end of December 2009, State Minister for Reintegration presented a progress report for 2009. | В конце декабря 2009 года Государственный министр по вопросам интеграции представил доклад о ходе работы за 2009 год. |