The Minister relied on statutory power given to her by the Migration Act to cancel the author's visa. |
Министр аннулировала визу автора в соответствии со своими полномочиями по Закону о миграции. |
The Minister of Agriculture considered the recommendations and upheld the regulatory action. |
Министр сельского хозяйства рассмотрел эти рекомендации и подтвердил правомерность регламентационного постановления. |
The Minister suggested that the political situation would be totally changed after the elections. |
Министр высказал предположение, что политическая ситуация полностью изменится после проведения выборов. |
The Minister of Environment and Natural Resources of Nepal, Mr. Thakur Prasad Sharma, opened the meeting. |
Министр охраны окружающей среды и природных ресурсов Непала г-н Хакур Прасад Шарма открыл работу совещания. |
The Minister of Fisheries has in October 2009 publicized the first official reaction to the Committee's report. |
Министр рыбного хозяйства выступил с первой официальной реакцией на доклад Комитета в октябре 2009 года. |
During the reporting period, the Minister of Defence again called for fresh personnel recruitment for the Nepal Army. |
В течение отчетного периода министр обороны вновь призвал к проведению очередного призыва в Непальскую армию. |
The Ivorian Minister for Internal Affairs and advisers to President Gbagbo informed the technical assessment mission that the proposal has been shelved. |
Однако министр внутренних дел Котд'Ивуара и советники президента Гбагбо проинформировали миссию о том, что рассмотрение этого предложения было отложено. |
A bilateral military cooperation agreement was signed during a follow-up visit to Angola from 14 to 18 April by the Minister of Defence of Guinea-Bissau. |
По итогам следующего визита в Анголу 14 - 18 апреля министр обороны Гвинеи-Бисау подписал двустороннее соглашение о военном сотрудничестве. |
The Minister of Defence confirmed the Government's agreement to further extend the integration of the Congolese armed groups into FARDC. |
Министр обороны подтвердил намерение правительства вновь продлить сроки интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК. |
The Minister requested the assistance of UNIOGBIS for the development of the initiative. |
Министр обратился к ЮНИОГБИС с просьбой об оказании помощи в разработке такой инициативы. |
The Minister of Health recently launched a unified health card programme. |
Министр здравоохранения недавно ввел в действие программу единой медико-санитарной карты. |
It is chaired by Alicia Kirchner, Minister for Social Development. |
В настоящее время этот Совет возглавляет министр социального развития д-р Алисия Киршнер. |
In particular, the Minister for the Status of Women has called for a new era of community discussion on gender equality. |
В частности, министр по вопросам положения женщин призывает начать новый этап общественных дискуссий по проблематике гендерного равенства. |
India's External Affairs Minister participated in the high-level meeting, where he welcomed this initiative of the Secretary-General. |
Министр иностранных дел Индии участвовал в заседании высокого уровня, на котором он приветствовал эту инициативу Генерального секретаря. |
The Minister called on Southern contributors to provide more grant aid and give least developed countries more access to their domestic markets. |
Министр призвал южные страны-поставщики помощи оказывать больше безвозмездной помощи и делать свои внутренние рынки более доступными для наименее развитых стран. |
A presentation was made by Sherry Ayittey, Minister for Environment, Science and Technology of Ghana. |
С сообщением выступила Ширли Айтей, министр защиты окружающей среды, науки и технологий Ганы. |
The Minister may also request the Ombudsman to investigate any such case, where he considers it desirable in the public interest to do so. |
Министр может также попросить Уполномоченного провести расследование любого дела, когда он считает это целесообразным в государственных интересах. |
The Minister of Justice could, however, order a stay of proceedings if law and order were threatened. |
Однако министр юстиции может издать постановление о приостановлении производства в случае угрозы в отношении законности и порядка. |
From 2005 to 2009, the Ministry of Foreign Affairs was headed by a woman, Minister Tzipi Livni. |
В период с 2005 по 2009 год Министерство иностранных дел возглавляла женщина, министр Ципи Ливни. |
In the South African government, the responsibility for women's empowerment and gender equality lies with the Minister in the Presidency. |
В правительстве Южной Африки вопросами расширения прав и возможностей женщин и достижения гендерного равенства ведает министр при Канцелярии президента. |
The Minister is also actively engaged in current problems and cases. |
Министр также активно участвует в решении текущих проблем и рассмотрении дел. |
In April 2008, the Minister for Labour Affairs announced the appointment of the National Employment Rights Authority Advisory Board. |
В апреле 2008 года министр по трудовым вопросам объявил о назначении Консультативного совета Национального управления по правам в области занятости. |
The Minister will carefully consider their views in developing policy responses. |
Министр будет внимательно учитывать их мнения при выработке соответствующей политики. |
When exercising supervision, the Minister could rescind legal acts of the executive authorities. |
В порядке выполнения своих надзорных функций министр может отменять постановления этого исполнительного органа. |
At the end of December 2009, State Minister for Reintegration presented a progress report for 2009. |
В конце декабря 2009 года Государственный министр по вопросам интеграции представил доклад о ходе работы за 2009 год. |