| The Minister also noted that 90 per cent of the media is private and freely available. | Министр также отметил, что 90% средств массовой информации находятся в частной собственности и широко доступны. |
| On the question of the Philippines, the Minister indicated that one of the main pillars in Tunisia is tolerance. | Отвечая на вопрос Филиппин, министр заявил, что терпимость является одной из основ тунисского общества. |
| The Minister continued by stating that the Government has implemented a national strategy to combat violence against women, ending in 2011. | Далее министр заявил, что правительство осуществляет национальную стратегию по борьбе с насилием в отношении женщин, рассчитанную на период до 2011 года. |
| The new Minister is responsible for developing and implementing human rights policies. | Новый министр отвечает за разработку и претворение в жизнь правозащитной политики. |
| The delegation of Mali was headed by S.E. Mr. Maharafa Traore, Minister of Justice, Garde des Sceaux. | Делегацию Мали возглавлял Его Превосходительство г-н Махарафа Траоре, министр юстиции и хранитель печати. |
| During that meeting a cooperation agreement had been signed by the Minister of Justice, Legislation and Human Rights. | В ходе этой встречи Министр по вопросам юстиции, законодательства и прав человека подписал соглашение о сотрудничестве. |
| The Minister of Education, Culture and Science is responsible for coordinating Dutch gender equality policy. | Министр образования, культуры и науки ведает вопросами координации политики Нидерландов в области гендерного равенства. |
| By this announcement, the Minister indicated that Tunisia meets its commitments. | Министр отметил, что этим заявлением Тунис подтвердил соблюдение им своих обязательств. |
| Following the dialogue, the Minister of Justice and Human Rights provided answers to the questions raised. | В ходе последовавшего диалога министр юстиции и по правам человека ответил на заданные ему вопросы. |
| On 22 February 2008, the Minister of Justice launched the reform of the National School for the Judiciary. | 22 февраля 2008 года министр юстиции заявил о начале реформы Национальной школы судебных работников. |
| New Zealand's Minister for Disarmament and Arms Control, Georgina te Heuheu, is planning to attend the Cartagena Summit. | В Картахенском саммите планирует принять участие министр Новой Зеландии по вопросам разоружения и контроля за воружениями Джорджина те Хеухеу. |
| So welcome back, Mr. Minister. | Так что добро пожаловать назад, г-н министр. |
| Minister Gahr Stre was, I understand, in Geneva a decade ago in a different capacity. | Как я понимаю, десять лет назад министр Гар Стёре уже бывал в Женеве в ином качестве. |
| The Minister shall issue the necessary resolutions to regulate and implement the requirement in relation to parents and guardians. | Министр издает необходимые постановления, регулирующие и обеспечивающие выполнение данного требования, предъявляемого к родителям и опекунам. |
| The Minister of Local Government may nominate additional councillors to each Council. | Министр по вопросам местного самоуправления может номинировать дополнительных членов в любой совет. |
| Apart from the elected Councillors, the Minister of Local Government is responsible for nominating additional Councillors in the different Councils. | Помимо избранных членов, министр по вопросам местного самоуправления назначает дополнительных членов в различные советы. |
| The Minister for Gender Equality will celebrate the occasion with an awareness-raising campaign. | Министр по вопросам гендерного равенства по поводу этого события проведет кампанию по повышению осведомленности. |
| Since 2003, the Minister for Gender Equality has given focus to women in management. | С 2003 года министр по вопросам гендерного равенства уделяет повышенное внимание занятости женщин на руководящей работе. |
| The Minister for Gender Equality invites public and private enterprises to sign the charter. | Министр по вопросам гендерного равенства предлагает государственным и частным предприятиям подписать эту хартию. |
| The report indicates that the Minister for Gender Equality is a dual ministerial office. | В докладе указывается, что министр по вопросам гендерного равенства выполняет двойные функции министра. |
| The Minister of Justice is also authorised to set up national security units under other police commissioners if there are particular reasons for doing so. | Министр юстиции также уполномочен создавать группы национальной безопасности при других полицейских управлениях, если для этого есть особые причины. |
| Prior to the removal, the journalist's newspaper had published critical articles concerning tax affairs involving the Minister of Finance. | До его высылки в газете этого журналиста были опубликованы критические статьи, касавшиеся налоговых махинаций, в которых был замешан Министр финансов. |
| The Minister of Immigration can also intervene where there is a specific case requiring discretion due to humanitarian circumstances. | Министр по вопросам иммиграции может также вмешаться в случае, когда конкретное дело требует принятия решения по гуманитарным соображениям. |
| Foreign Affairs Minister Steinmeier has just come back from his second visit to the region in a week. | Министр иностранных дел Штайнмайер только что вернулся из второй за эту неделю поездки в этот регион. |
| The Minister for Human Rights and Gender provided replies to various issues raised during the review of Burundi. | Министр по правам человека и гендерным вопросам, представила ответы на различные вопросы, поставленные в ходе обзора по Бурунди. |