Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
In Mexico, the Ministry of the Interior has included on its Internet site a selection of the documentation posted on the site of the UNESCO Unit for Tolerance and Non-Violence. На интернетовском сайте министерства внутренних дел Мексики можно ознакомиться с рядом документов, содержащихся на информационной странице Союза за терпимость и ненасилие ЮНЕСКО.
Mr. Bengt Lindqvist, Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development, thanked Mexico for its initiative, which marked the beginning of the process of elaboration of a convention. Специальный докладчик по вопросам инвалидности Комиссии социального развития г-н Бенгт Линдквист высоко оценил инициативу Мексики, которая ознаменовала собой начало процесса разработки конвенции.
On that same occasion, the IDEA Secretary-General also paid a visit to the Legal Research Institute of the National Autonomous University of Mexico and met with members of the Chamber of Senators. Тогда же Генеральный секретарь ИДЕА также посетил Исследовательский институт права при Национальном автономном университете Мексики и встретился с членами Сената.
Lastly, the Government of Mexico would like to pay tribute to Mr. James Crawford, whose dedication and efforts have been crucial to the conclusion of the Commission's work on this topic. В заключение правительство Мексики хотело бы выразить свою признательность гну Джеймсу Кроуфорду, самоотверженная деятельность которого позволила завершить работу КМП по данному вопросу.
Taking the region as a whole, the value of exports rose by nearly 5 per cent, but this result was largely due to the predominance of Mexico in the aggregate figure. По региону в целом стоимость экспорта возросла почти на 5 процентов, однако это в основном обусловлено преобладающей долей Мексики в совокупном показателе.
We are also grateful to Ambassador Antonio de Icaza of Mexico and his delegation for his valuable contribution and leadership in the work of the Ad Hoc Committee last year. Мы также благодарны послу Мексики Антонио де Икаса и его делегации за ценный вклад и руководство работой Специального комитета в прошлом году.
Mr. Larrain (Chile) associated himself with the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group, but wished to make a few additional observations. Г-н ЛАРРАИН (Чили) присоединяется к заявлению представителя Мексики от имени Группы Рио, однако хотел бы сделать ряд дополнительных замечаний.
The Chairman suggested that, in the light of the statement made by the representative of Mexico, the Committee should defer to the second part of its resumed session consideration of the question of third-party liability: temporal and financial limitations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету в свете заявления представителя Мексики перенести рассмотрение вопроса об ответственности третьей стороны: временные и финансовые ограничения - на вторую часть его возобновленной сессии.
Mexico's proposal for a review of ways and means of strengthening the International Court of Justice would be a welcome addition to the Special Committee's agenda, since it would demonstrate that the Court needed additional resources to fulfil its mandate effectively. Программу Комитета следовало бы дополнить предложением Мексики об изучении возможных способов укрепления Международного Суда, поскольку ясно, что Суду необходимы дополнительные средства для выполнения своих обязанностей.
During the second half of 2001, the Government of Mexico raised the issue of a future convention on the rights of persons with disabilities on two occasions. Во второй половине 2001 года правительство Мексики дважды поднимало вопрос о будущей конвенции о правах инвалидов.
The discussion of this very important subject in the Council under the auspices of Mexico is testimony to its high sense of responsibility and purpose, for which we are most appreciative. Обсуждение этого очень важного вопроса в Совете под председательством Мексики говорит о высоком чувстве ответственности и целеустремленности, и мы признательны за это.
Statements were made by the representatives of Mexico, China, Viet Nam, the United States, South Africa, Venezuela and the Lao People's Democratic Republic. С заявлениями выступили представители Мексики, Китая, Вьетнама, Соединенных Штатов, Южной Африки, Венесуэлы и Лаосской Народно-Демократической Республики.
In that way, the Security Council has, over the past year and a half, carried out a series of missions that, from Mexico's perspective, have had very positive results. Таким образом, за последние полтора года Совет Безопасности предпринял целый ряд миссий, которые, с точки зрения Мексики, дали весьма позитивные результаты.
The Government of Mexico would like to express its gratitude to Mr. Sharma and to his team for the progress made thus far in discharging the mandate entrusted to them. Правительство Мексики хотело бы выразить благодарность гну Шарме и его сотрудникам за прогресс, достигнутый к настоящему времени в осуществлении вверенного им мандата.
Accordingly, I propose that we change the first line of paragraph 38 to read as follows: "At the 954th plenary meeting of the Conference, under the presidency of Mexico, ...". Соответственно я предлагаю изменить первую строку пункта 38 следующим образом: "На 954м пленарном заседании Конференции под председательством Мексики...".
Like the delegation of Mexico, it wished to receive from the Secretariat a fuller explanation of the Director-General's proposal concerning the creation of a Special Facility for Human Security. Как и делегация Мексики, она просит Секретариат полнее разъяснить предложение Генерального директора о создании специального фонда по безопасности человека.
It is considered that civil society may also play an important role in strengthening the capacities of the autonomous bodies of the states in Mexico for the operation of the National Preventive Mechanism. Предполагается, что гражданское общество также сможет сыграть важную роль в укреплении потенциала автономных органов штатов Мексики по вопросам работы НМПП.
The Chairperson said that Mexico's proposal went further in that it would allow an arbitrator to claim that the parties already had knowledge of the circumstances in question. Председатель указывает, что предложение представителя Мексики также позволит арбитру утверждать, что стороны уже знали об указанных обстоятельствах.
I have the honour to transmit herewith the letter from the Honourable Dato' Sri Mohd. Najib, the Prime Minister of Malaysia, addressed to the Permanent Representative of Mexico as the current President of the Security Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо премьер-министра Малайзии Достопочтенного Дато Шри Мохаммад Наджиба на имя Постоянного представителя Мексики в качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности (см. приложение).
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): Once again the Mexican delegation will not be participating in the election of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Г-н Тельо (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики вновь не будет участвовать в выборах судей Международного трибунала по Руанде.
I also wish to place on record Mexico's gratitude for the commitment which Tunisia has confirmed with respect to the objectives of this Conference, through its actions and the attendance by its Minister for Foreign Affairs at the opening meeting of this year's session. Я также хочу засвидетельствовать признательность Мексики за подтвержденную Тунисом приверженность в отношении целей данной Конференции своими действиями и присутствием его министра иностранных дел на вводном заседании сессии этого года.
With these considerations in mind, we have lent our support to the proposal by Mexico and the Republic of Korea on scheduling several more meetings of the Working Group prior to the start of the intergovernmental negotiations by February 2009. С учетом этого мы поддерживаем предложение Мексики и Республики Корея о проведении еще нескольких дополнительных заседаний Рабочей группы до начала межправительственных переговоров в феврале 2009 года.
The SPT wishes to thank the authorities of Benin, Mexico and Paraguay for the spirit in which the initial observations of its delegations were received and the constructive discussions ensuing about ways forward. ППП хочет поблагодарить власти Бенина, Мексики и Парагвая за позитивное отношение к первоначальным замечаниям его делегаций и за последовавшие конструктивные обсуждения дальнейших шагов.
Together with the Government of Mexico, OHCHR co-organized in September 2008, the International Meeting on the Protection of the Rights of Children in the Context of International Migration. Совместно с правительством Мексики УВКПЧ организовало в сентябре 2008 года Международное совещание по защите детей в контексте международной миграции.
While the Special Rapporteur welcomes the many efforts being made by the Government of Mexico to focus on protecting the human rights of migrant children, including unaccompanied minors, he expresses various concerns. Хотя Специальный докладчик приветствует активные усилия правительства Мексики по защите прав человека детей-мигрантов, включая несопровождаемых несовершеннолетних, он все же выражает беспокойство.