Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
At its fourth session, the Committee would consider the initial report of Mali and would formulate a list of issues to be taken up in connection with the consideration of the initial report of Mexico. На своей четвертой сессии Комитет рассмотрит первоначальный доклад Мали и подготовит перечень вопросов, подлежащих обсуждению в связи с первоначальным докладом Мексики.
One month later, the SRE sent the Committee's recommendations on the report to Inmujeres, thereby initiating the process of disseminating the recommendations and producing the Sixth Report of Mexico. Месяц спустя МИД направил Инмухерес рекомендации Комитета по данному докладу с целью их распространения и подготовки шестого доклада Мексики.
The Mexican Consul in Tecúm Umán told the Special Rapporteur that because Tecúm Umán is located on a border that is very easy to cross, it attracts criminal elements from both Guatemala and Mexico. Консул Мексики в Текум-Умане информировал Специального докладчика о том, что, поскольку Текум-Уман расположен на границе, которую очень легко пересечь, он притягивает преступные элементы как из Гватемалы, так и из Мексики.
Only in mid-2004 the ELN and the government began to make a series of moves that, with the announced mediation of the Vicente Fox government of Mexico, lead to another round of exploratory talks. Только в середине 2004 года АНО и правительство осуществили ряд шагов при посредничестве правительства Мексики, что привело ко второму раунду переговоров.
And Juárez, the great Juárez, as Presidente of Mexico, always listened to the voice of the Mexican people. на посту президента Мексики, всегда прислушивался к голосу мексиканского народа.
Well, I'm assuming that you're off to a photo shoot on the beaches of Mexico. Вы, наверное, летите сниматься на пляжах Мексики?
For the Government of Mexico, the continuing violations of human rights, the policies of "ethnic cleansing" and the acts of aggression aimed at the acquisition of territory by the use of force are a matter of great concern. Правительство Мексики крайне обеспокоено продолжающимися нарушениями прав человека, политикой "этнической чистки" и актами агрессии, направленными на приобретение территории силой.
To the people and Government of South Africa, I reiterate the congratulations of the Government of Mexico for the determination and courage they have shown throughout a process of profound and difficult change. Я вновь передаю приветствия правительства Мексики народу и правительству Южной Африки, продемонстрировавшим приверженность и мужество в процессе глубоких и трудных перемен.
Owing to the differences in the social and economic conditions between countries to the north and those to the south of Mexico, there is a constant and growing migratory flow between these countries. В связи с различными социально-экономическими условиями в странах, расположенных севернее и южнее Мексики, усиливаются миграционные потоки между ними.
The Government of Mexico took advantage of the Special Rapporteur's presence in the United States to inform him of the problems faced by migrant workers and Mexican immigrants, particularly in California. Правительство Мексики воспользовалось поездкой Специального докладчика в Соединенные Штаты, с тем чтобы ознакомить его с проблемами, с которыми сталкиваются трудящиеся-мигранты и иммигранты из Мексики в Соединенных Штатах, в частности в Калифорнии.
The Government of Mexico will resume cooperation programmes and explore measures with the Haitian authorities for the purpose of promoting collaboration in accordance with the priorities established by Haiti's constitutional Government. Правительство Мексики возобновит программу сотрудничества и вместе с властями Гаити рассмотрит меры по активизации сотрудничества в соответствии с приоритетами конституционного правительства Гаити.
His delegation had voted against the draft resolution rather than abstaining because, in his statement on the subject, the representative of Mexico had sought to undermine the whole basis of the Non-Proliferation Treaty, which the Mexican Government, like that of the United Kingdom, supported. Его делегация голосовала против проекта резолюции, а не воздержалась, потому что в своем заявлении по этому вопросу представитель Мексики предпринял попытку подорвать всю основу договора о нераспространении, который поддерживается правительством Мексики равно, как и правительством Соединенного Королевства.
In accordance with the concluding observations approved by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the third periodic report, the following section was prepared in order to inform the Committee of the attention the Government of Mexico has paid to its observations and recommendations. Следующий ниже раздел подготовлен в свете заключительных замечаний по третьему периодическому докладу Мексики, утвержденных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, и имеет целью информировать данный Комитет о том, в какой мере правительство Мексики учло высказанные замечания и рекомендации.
By a letter dated 2 December 1998, the Government of Mexico drew attention to the work of the Mexican National Human Rights Commission which, it explained, was engaged in a full and permanent struggle against impunity for human rights violators. В своем ответе от 2 декабря 1998 года правительство Мексики заострило внимание на работе Национальной комиссии Мексики по правам человека, которая, как оно объяснило, ведет полномасштабную постоянную борьбу с безнаказанностью нарушителей прав человека.
The representative of Mexico said that he welcomed the guidelines, since there was a need to coordinate the work of the Board, the Commissions and expert meetings, as well as that of the secretariat. Представитель Мексики сказал, что он поддерживает руководящие принципы, поскольку необходимо координировать работу Совета, комиссий и совещаний экспертов, а также секретариата.
The situation in Chiapas had had an impact beyond the borders of Mexico and had led the Mexican Government, in recent years, to adopt a series of policies and measures for the promotion of human rights. Положение в штате Чьяпас имело последствия, выходящие далеко за границы Мексики, и привело к тому, что в последние годы правительство Мексики разработало ряд стратегий и мер, направленных на поощрение прав человека.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) thanked the delegation of Mexico for its detailed replies to the questions asked by the members of the Committee and said that his assessment of the situation had not changed since the country's previous periodic report. Г-н де ГУТТ (Докладчик по Мексике) благодарит делегацию Мексики за ответы на вопросы членов Комитета и говорит, что после рассмотрения предшествующего периодического доклада Мексики его оценка сложившейся в этой стране ситуации практически не изменилась.
Following the statement by the representative of Mexico and on the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to postpone action on the draft resolution to the first re-sumed session. После заявления представителя Мексики Комитет по предложению Председателя без голосования постановил отложить принятие решения по проекту резолюции до первой части возобновленной сессии.
As was rightly pointed out by the Permanent Representative of Mexico, the functions of the Assembly and those of the Council are concurrent in the area of the maintenance of international peace and security. Как справедливо подчеркивал Постоянный представитель Мексики, функции Ассамблеи и Совета совпадают в том, что касается поддержания международного мира и безопасности.
The contribution of the Government of Mexico underlined respect for human rights as the basis of the Government's national policy on HIV and AIDS, including the active participation of all parts of society. В своем сообщении правительство Мексики подчеркнуло уважение прав человека в качестве основы национальной политики правительства по ВИЧ/СПИДу, включая активное участие всех слоев общества.
The Committee expresses its thanks for the Mexican Government's exhaustive and specific replies to all the questions asked and for the updated information provided in the statement of the representative of the Government of Mexico. Комитет выразил свою признательность за исчерпывающие и ясные ответы правительства Мексики на все вопросы, а также за представление дополнительной информации в выступлении представителя правительства Мексики.
The Committee notes that the Mexican Government's report and its replies to the Committee's questions offer valuable, comprehensive information on the various programmes implemented and planned by the Government of Mexico. Комитет подчеркнул, что в докладе правительства Мексики и в его ответах на вопросы Комитета содержится ценная и исчерпывающая информация о различных программах, осуществленных и намеченных правительством Мексики.
During the deliberations of the Third Committee at the fifty-sixth session of the General Assembly, the delegation of Mexico raised the question of elaborating a convention on the rights of persons with disabilities. Вопрос о разработке конвенции о правах инвалидов был поднят делегацией Мексики на заседаниях Третьего комитета в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Statements were made by the representatives of Nigeria, Mexico, Brazil and the Netherlands, as well as by the Deputy Secretary-General, Officer-in-Charge of UNCTAD, and the President of the Board. С заявлениями выступили представители Нигерии, Мексики, Бразилии, Нидерландов и исполняющий обязанности Директора ЮНКТАД и Председатель Совета.
We would point out that the Action Plan of the Government of Mexico to implement the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture was released in conjunction with the publication of the report. Следует отметить, что одновременно с публикацией доклада ППП был опубликован и План действий правительства Мексики по реализации рекомендаций Подкомитета по предупреждению пыток.