Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
We believe the suspect entered illegally from Mexico and is now headed our way. Мы думаем, что подозреваемый въехал из Мексики нелегально и сейчас направляется в нашу сторону.
Many of the illegal immigrants coming to America were corn farmers in Mexico. Большинство нелегалов, приезжающих в Америку, это кукурузные фермеры из Мексики.
All passengers traveling southbound from Mexico must carry a valid passport. Все пассажиры, путешествующие с юга Мексики должны предъявить действующий паспорт.
Juice was trying to sell club intel in exchange for free passage to Mexico. Джус хотел слить инфу по клубу... В обмен на билет до Мексики.
Mexico recognized the efforts to reduce the gender gap and the advancement in the empowerment of women. Делегация Мексики по достоинству оценила усилия, направленные на сокращение гендерного разрыва и на расширение прав и возможностей женщин.
He says you've been working with a very complex drug which you brought back from Mexico. Он сказал, что ты работаешь со необычным препаратом, который ты привез из Мексики.
The man that my father usually sends for these things wasn't available, so he sent Simon from Mexico. Мужчину, которого обычно нанимал мой отец для такого, не доступен, так что он послал Саймона из Мексики.
Other Member States participating as observers were Algeria, Argentina, Brazil, Mexico, Morocco, Peru and Spain. В работе семинара в качестве наблюдателей принимали также участие представители других государств, а именно Алжира, Аргентины, Бразилии, Испании, Марокко, Мексики и Перу.
The paper from Mexico dealt with business demography statistics in that country and presented the results of two studies. Кроме того, в докладе Мексики говорилось о результатах статистических исследований демографических аспектов предпринимательской деятельности в этой стране, и в нем были представлены результаты двух исследований.
A World Bank study has also shown that illiteracy remains a problem for some states in Mexico with predominantly indigenous populations. Результаты проведенного Всемирным банком исследования также указывают на то, что неграмотность по-прежнему является одной из проблем, с которыми сталкиваются некоторые штаты Мексики, где проживают преимущественно представители коренного населения.
So Mexico's current economic slowdown appears to reflect nothing more than weak global conditions. Таким образом, нынешнее замедление темпов роста экономики Мексики, по-видимому, отражает не что иное, как неблагоприятные условия, существующие в данный момент во всем мире.
When Antonio López de Santa Anna unilaterally abolished the Mexican Constitution of 1824, violence ensued in many states of Mexico. После того, как по инициативе Антонио Лопес де Санта-Анны была отменена Конституция Мексиканских Соединенных Штатов 1824 года, во многих штатах Мексики начались массовые протесты, которые были подавлены силой.
In Latin America, Costa Rica continues to host most projects (8), while Mexico has five and Honduras three activities. В Латинской Америке Коста-Рика продолжает осуществлять в качестве принимающей страны большинство (8) таких проектов, в то время как на долю Мексики приходится 5 проектов, а Гондураса - 3 мероприятия.
As for Mexico, accidental spills or gas leakages were reported, none of them causing violations of human rights. Что касается Мексики, то была представлена информация об аварийных разливах или утечке газа, при этом ни одна из этих аварий не повлекла за собой нарушений прав человека.
As mentioned previously, the various prisons in Mexico have forms and control measures for registering their inmates. Как упоминалось выше, во многих пенитенциарных учреждениях Мексики применяются как журналы учета, так и другие средства учета и контроля лиц, находящихся под стражей.
With regard to Mexico's position, we underscore that in reality there were no conclusions to be reflected. Что же касается позиции делегации Мексики, то мы хотели бы подчеркнуть, что в действительности нет никаких выводов, о которых можно было бы вести речь.
That was underlined by the content of international reports and the latest periodic report of Mexico to the Committee against Torture, which made clear that the use of torture was endemic in Mexico. Это подчеркивалось содержанием международных докладов и последним периодическим докладом Мексики Комитету против пыток, в котором было четко сказано, что применение пыток является типичным для Мексики.
The event was organized jointly by the Government of Mexico and the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) and was held in the Tlatelolco Cultural Centre of the National Autonomous University of Mexico. Это мероприятие было совместно организовано правительством Мексики и Агентством по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) и проходило в Культурном центре Тлателолко Национального автономного университета Мексики.
In this regard, the Permanent Mission of Mexico would like to transmit herewith the national report of Mexico detailing the steps taken by the Mexican Government since 2008 to comply with resolution 1540 (2004) and subsequent resolutions (see annex). В связи с этим Постоянное представительство Мексики желает препроводить национальный доклад Мексики с изложением мер, принятых правительством страны с 2008 года для выполнения обязанностей, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004) и последующих резолюций (см. приложение).
Statements were made by the representatives of the Mexico, Indonesia, Nigeria, France, South Africa, Brazil, China, Mexico, Colombia, Jamaica, Australia and Bangladesh. С заявлениями выступили представители Мексики, Индонезии, Нигерии, Франции, Южной Африки, Бразилии, Китая, Мексики, Колумбии, Ямайки, Австралии и Бангладеш.
The meeting was organized by UNIFEM, ECLAC, the National Institute of Women of Mexico, and the National Institute of Statistics, Geography and Computer Sciences of Mexico. Совещание было организовано ЮНИФЕМ, ЭКЛАК, Национальным институтом по делам женщин Мексики и Национальным институтом статистики, географии и информатики Мексики.
However, in the case of Mexico, the Court decided otherwise and determined that the violations of the Vienna Convention constituted a direct injury to Mexico with the result that diplomatic protection was not necessary as an instrument for bringing the claim. Однако в деле Мексики Суд вынес иное решение и определил, что нарушения Венской конвенции представляли собой прямой вред Мексики в том плане, что дипломатическая защита не являлась необходимой в качестве инструмента предъявления требования.
Galindo was a member of the Mexico national team, and has played for numerous Mexico youth teams; a starter for the U-23 team at the 2004 Summer Olympics. Галиндо был членом сборной Мексики по футболу и сыграл за множество молодёжных команд Мексики; в команде возрастной категории U-23 он выступил на летних Олимпийских играх 2004 года.
South Korea is Mexico's sixth biggest trading partner globally and South Korean foreign direct investment in Mexico between 1999 - 2015 amounted to over $3 billion USD. Республика Корея является шестым крупнейшим торговым партнером Мексики, а южнокорейские прямые инвестиции в экономику Мексики в период с 1999 по 2012 год составили более 1 миллиарда долларов США.
Ms. GONZALES (Mexico) said that, although indigenous peoples did not make up a majority of the population of Mexico, they did constitute a majority in a number of states. Г-жа ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что, хотя коренные народы не составляют большинство населения Мексики, они обладают большинством в ряде штатов.