Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
Observers from Liberia, Mali, Mexico and the Republic of Congo expressed interest in participating in the Kimberley Process and sent representatives to the plenary meeting. О заинтересованности в участии в Кимберлийском процессе заявили наблюдатели Либерии, Мали, Мексики и Республики Конго, которые направили на пленарное совещание своих представителей.
Mexico's message is one of hope and of faith in what we are capable of achieving together. Послание Мексики - это призыв к надежде и вере в то, чего мы можем добиться все вместе.
Here, I have the honour to speak on behalf of the Holy See, Ireland, Mexico, New Zealand, Sweden and my own country, Austria. Я имею честь выступать от имени Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Святейшего Престола, Швеции и моей страны Австрии.
I wish also to express the appreciation of the Government of Mexico for the publication of summaries of the Judgments of the Court in Spanish. Хочу также выразить от имени правительства Мексики признательность за публикацию резюме о постановлениях Суда на испанском языке.
Likewise, the Government of Mexico has been emphatic in opposing unilateral laws that jeopardize the progress made towards greater cooperation, integration and free trade. Аналогично, правительство Мексики подчеркивает свое неприятие односторонних законодательных актов, которые препятствуют движению вперед по пути к более тесному сотрудничеству, интеграции и свободной торговле.
I also thank the Co-Chairs, the ambassadors of Belgium and Mali, as well as the Facilitator, from the Mission of Mexico. Я также благодарю сопредседателей, послов Бельгии и Мали, равно как и посредника из Представительства Мексики.
The foreigner is interviewed in order to determine the reason for entering the country and his or her plans for staying in Mexico. Иностранцу задаются вопросы с целью выяснить причину и цель его въезда на территорию Мексики.
The Governments of Canada, Mexico and the United States of America are considering the formulation of a trilateral plan to strengthen border security cooperation in North America. Правительство Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки в настоящее время рассматривают вопрос о разработке трехстороннего плана по укреплению сотрудничества в области безопасности границ в Северной Америке.
Mr. Navarrete: The delegation of Mexico is very pleased to see you, Mr. Minister, presiding over this dialogue and thus highlighting its importance. Г-н Наваррете: Делегация Мексики очень рада, что именно Вы, г-н министр, руководите нашей дискуссией, что придает ей особое значение.
The Deputy Permanent Representative of Mexico briefed members on the results of the meeting of the Kimberly Process, held in Ottawa from 18 to 20 March 2002. Заместитель Постоянного представителя Мексики ознакомил членов Комитета с результатами совещания участников Кимберлийского процесса, проходившего в Оттаве 18 - 20 марта 2002 года.
He recalled the position taken by Mexico, which was to omit the writing requirement since it was not accepted by everyone. Оратор напоминает о позиции Мексики, предложившей снять требование о письменной форме, поскольку оно не является общеприемлемым.
The observer for Mexico expressed the support of the Government for the Declaration and underlined its role in improving cooperation and creating harmonious relationships between States and indigenous peoples. Наблюдатель от Мексики от имени своего правительства выразил поддержку Декларации и подчеркнул ее роль в улучшении сотрудничества и создании гармоничных отношений между государствами и коренными народами.
The authorities in Mexico, the United States of America and the countries of Central America were cooperating in terms of logistics and intelligence-sharing. Власти Мексики, Соединенных Штатов Америки и стран Центральной Америки сотрудничают в области материально-технического обеспечения и сбора необходимой информации.
Could that provision of the Constitution of Mexico be liberalized? Можно ли добиться либерализации этого положения Конституции Мексики?
A definition of terrorism was important in avoiding abuse of minorities and indigenous groups, as the representative of Mexico had noted. Как отметил представитель Мексики, определение терроризма имеет большое значение, позволяя избежать злоупотреблений в отношении меньшинств и групп коренного населения.
The Government of Mexico was party to the major human rights treaties that provided women with protection against violence and had taken important steps to fulfil those obligations. Правительство Мексики является участником основных договоров в области прав человека, которые обеспечивают защиту женщин от насилия, и предприняло важные шаги с целью выполнения этих обязательств.
Mexico's national HIV/AIDS policy is based on prevention, comprehensive medical care, respect for human rights and active participation by society. Основу национальной политики Мексики в отношении ВИЧ/СПИДа составляют предупреждение, оказание комплексной медицинской помощи, уважение прав человека и активное участие общества.
At the bilateral level, the Letter of Understanding between the Governments of the United States and Mexico had been amended to strengthen cooperation in combating human trafficking. На двустороннем уровне в Протокол о взаимопонимании между правительствами Соединенных Штатов и Мексики были внесены поправки, направленные на укрепление сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
However, admittedly, there was still a vast gender gap, because only 16 of Mexico's 78 ambassadors were women. Однако следует признать, что в этой области сохраняется существенный гендерный разрыв, поскольку лишь 16 из 78 послов Мексики являются женщинами.
Migration, however, did bear directly on them: migration of men from Mexico left women in a vulnerable and unequal situation. Однако миграция влияет на них самым непосредственным образом: в результате миграции мужчин из Мексики женщины оказываются в уязвимом и неравном положении.
Mexico's commitment extended to the international sphere, and action had been taken to align its domestic human rights strategy with its international obligations. Приверженность Мексики расширилась на международную сферу, и были приняты меры по приведению внутренней стратегии в области прав человека в соответствие с ее международными обязательствами.
The high illiteracy rate within indigenous peoples in Mexico constituted an impediment to their enjoyment of civil and political rights and did not augur well for future generations. Высокий уровень неграмотности среди коренного населения Мексики представляет собой препятствие для его пользования гражданскими и политическими правами и не является хорошим предзнаменованием дел для будущих поколений.
Fernando Canales Clariond, Minister of Economy of Mexico Фернандо Каналес Кларионд, министр экономики Мексики
Despite the strong negative impact that malaria has had in a number of countries, the problem can be remedied, as Mexico's experience proves. Несмотря на серьезные негативные последствия малярии в ряде стран, эту проблему можно решить, о чем свидетельствует опыт Мексики.
Our intention is that Mexico's participation in the Security Council will amplify the voices of countries that are not usually heard on the international scene. Мы надеемся, что участие Мексики в работе Совета Безопасности позволит усилить голос тех стран, которых обычно не слышно на международной сцене.