Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexico - Мексики"

Примеры: Mexico - Мексики
In addition, five country studies on the feasibility for improving CR/VS systems have been completed for Brazil, Ecuador, Guatemala, Mexico and the Philippines. Кроме того, были завершены пять страновых исследований по определению возможности совершенствования систем УН/ЕДН - для Бразилии, Гватемалы, Мексики, Филиппин и Эквадора.
The delegation of Mexico firmly supports the proclamation of this Decade and its Programme of Action and expresses its hope that these will contribute in a significant way to the improvement of the situation of indigenous peoples the world over. Делегация Мексики решительно поддерживает провозглашение этого Десятилетия и его Программы мероприятий и выражает надежду на то, что это будет способствовать значительному улучшению положения коренных народов во всем мире.
Pursuant to its resolution 1986/66, the Council is to endorse the applications of Argentina, Belgium, Brazil, Mexico and Morocco for full membership in the Committee, which have been approved by the Secretary-General. В соответствии со своей резолюцией 1986/66 Совет должен поддержать заявки Аргентины, Бельгии, Бразилии, Мексики и Марокко в отношении полноправного членства в Комитете, которые были одобрены Генеральным секретарем.
Pursuant to its resolution 1986/66 of 23 July 1986, the Council endorsed the applications of the following Member States for full membership in the Committee: ARGENTINA, BELGIUM, BRAZIL, MEXICO and MOROCCO. В соответствии со своей резолюцией 1986/66 от 23 июля 1986 года Совет утвердил заявления следующих государств-членов о полноправном членстве в Комитете: АРГЕНТИНЫ, БЕЛЬГИИ, БРАЗИЛИИ, МАРОККО И МЕКСИКИ.
It has been agreed that, as of August 1993, Mexico will chair the Follow-up Committee for the final phase of the CIREFCA Concerted Plan of Action. Была достигнута договоренность, что с августа 1993 года на заключительном этапе реализации Согласованного плана действий МКЦАБ председателем Комитета по последующей деятельности будет представитель Мексики.
At the same meeting, before action was taken on the draft resolution, the representatives of Mexico, Ireland (on behalf of the European Union), Colombia, the United States of America and Cuba made statements. На том же заседании до принятия решения по проекту резолюции с заявлениями выступили представители Мексики, Ирландии (от имени Европейского союза), Колумбии, Соединенных Штатов Америки и Кубы.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that the Commission's thinking on article 33 had been accurately summed up by the representative of Venezuela, the United States and Mexico. Г-н РОЗЕНСТОК (Эксперт-консультант) говорит, что подход Комиссии к статье 33 был точно передан представителями Венесуэлы, Соединенных Штатов и Мексики.
The Government of Mexico wishes to state that, in the relevant international treaties signed with other States, the requirements stipulated by common consent for the processing, procedure and decision on any request for extradition must be adhered to. Правительство Мексики хотело бы подчеркнуть, что в международных соглашениях, заключаемых по этому вопросу с другими странами, должны применяться взаимно согласованные требования, касающиеся порядка рассмотрения и урегулирования любого запроса о выдаче.
The Government of Mexico considers it possible to carry out, comprehensively and responsibly, the functions of public security and combating crime, while fully respecting individual guarantees. Правительство Мексики считает возможным сочетание ответственного осуществления всех функций по обеспечению общественной безопасности и борьбе с преступностью с неукоснительным уважением личных гарантий.
Perhaps the nine reports that had been received could all be covered at the next session if, for example, those of Denmark and Sweden or Mexico and Argentina were considered in one day. Вероятно, на следующей сессии можно рассмотреть все девять полученных докладов, если доклады, к примеру, Дании и Швеции или Мексики и Аргентины будут рассмотрены в течение одного дня.
Mr. MELGAR (Uruguay) said that the proposals made by the delegations of Chile, the Czech Republic and Mexico would benefit the work of the Subcommittee. Г-н МЕЛГАР (Уругвай) говорит, что предложения, внесенные делегациями Мексики, Чешской Республики и Чили, будут способствовать работе Подкомитета.
7.2 To endorse the Act of the First Subregional Conference for the Caribbean, Central America and Mexico, held in Santo Domingo from 18 to 20 April 1996. 7.2 Одобрить Акт первой Субрегиональной конференции стран Карибского бассейна, Центральной Америки и Мексики, состоявшейся в Санто-Доминго 18-20 апреля 1996 года.
In particular, it is in accordance with the principles established by the Food and Agriculture Organization of the United Nations Code of Conduct for Responsible Fisheries, the adoption of which was actively promoted by the Government of Mexico. Она, в частности, согласуется с принципами, содержащимися в разработанном Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Кодексе ведения ответственного рыболовства, принятию которого правительство Мексики активно содействовало.
The delegation of Mexico will vote in favour of the draft resolution because we have always firmly supported its objectives as well as the measures proposed therein. Делегация Мексики проголосует за проект резолюции, потому что мы всегда твердо поддерживали его цели, а также предложенные в нем меры.
She commended Canada on its initiative to convene a conference in the fall of 1996 and welcomed the statements by Angola, Mexico, Afghanistan and the ICRC. Она выражает признательность Канаде за ее инициативу по созыву конференции осенью 1996 года и приветствует заявления Анголы, Мексики, Афганистана и МККК.
Today I wish to state for the record that the Government of Mexico fully shares the concern of the non-governmental organizations and is in favour of a provision for entry into force that endows the treaty with credibility. Но сегодня я хочу официально заявить, что правительство Мексики полностью разделяет озабоченность неправительственных организаций и ратует за такое положение о вступлении в силу, которое обеспечит убедительность договора.
In the course of this year, the International Court of Justice rendered two advisory opinions on matters of the utmost importance to Mexico because they concern the very survival of mankind. За этот год Международный Суд вынес два консультативных заключения по вопросам, имеющим огромное значение для Мексики, ибо они связаны с самим выживанием человечества.
Mexico's desire to participate actively in strengthening the safeguards system was emphasized in a formal offer to hold in our country field trials for the measures contained in part 2 of Programme "93 + 2". Желание Мексики активно участвовать в укреплении системы гарантий было подчеркнуто в рамках официального предложения провести в нашей стране полевые испытания мер, содержащихся в части 2 "Программы 93+2".
As at 23 January 1996, such replies had been received from the Governments of Colombia, Cuba, Denmark, Mexico, Norway, Spain and Tunisia. По состоянию на 23 января 1996 года такие ответы были получены от правительств Дании, Испании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии и Туниса.
Although such capital was initially withdrawn from Mexico and Argentina, it remained at the previous year's levels in most of the other countries, and in Brazil it rose considerably. Несмотря на первоначальный период утечки капитала из Мексики и Аргентины, в большинстве остальных стран приток ресурсов сохранился на уровне прошлого года, а в Бразилии существенным образом увеличился.
It is, as the Ambassador of Mexico to the United Nations at New York has said, regrettable that the Court did not pursue its argument to its logical conclusion. И очень жаль, что, как отметил в Нью-Йорке посол Мексики при Организации Объединенных Наций, Суд не довел своей аргументации до логического завершения.
New Zealand does not regard this to be a perfect treaty, but it is a major achievement for the Ad Hoc Committee under the successive Chairs of Mexico, Poland and the Netherlands. Новая Зеландия не считает этот договор идеальным, но он представляет собой крупное достижение Специального комитета, действовавшего под последовательным руководством Мексики, Польши и Нидерландов.
In 1996, the Government of Mexico plans to produce a compact disc with judicial statistics from 1989 to 1994 that will include a system for retrieving data by combining variables of interest. В 1996 году правительство Мексики планирует подготовить компактный диск с судебной статистической информацией за период 1989-1994 годов и с системой поиска данных на основе сочетания требуемых переменных.
Statements were made by the representatives of Mexico, Germany, Colombia, Ireland, Kuwait, Mongolia, China, Singapore, Italy, Bangladesh, India, Kazakhstan, and Venezuela. С заявлениями выступили представители Мексики, Германии, Колумбии, Ирландии, Кувейта, Монголии, Китая, Сингапура, Италии, Бангладеш, Индии, Казахстана и Венесуэлы.
Many of these will be processed and transmitted to the Government of Mexico, in accordance with the methods of work established under the special mechanisms of the Commission on Human Rights. Многие из них будут рассмотрены и препровождены правительству Мексики в соответствии с методами работы, применяемыми в рамках специальных механизмов Комиссии по правам человека.