| From the outset, the Government of Mexico showed a willingness to cooperate fully with the Committee. | С самого начала правительство Мексики проявило готовность к полному сотрудничеству с Комитетом. |
| One of the major achievements in our hemisphere has been the conclusion, under the presidency of Mexico, of the Inter-American Convention against Terrorism. | Одним из значительных достижений в нашем полушарии стало заключение под председательством Мексики Межамериканской контртеррористической конвенции. |
| All of these elements will continue to guide Mexico's action in the Security Council. | Все это будет и впредь определять позицию Мексики в Совете Безопасности. |
| In this regard, several delegations supported the proposal made by the delegation of Mexico concerning draft article 4. | В этом отношении ряд делегаций поддержали предложение делегации Мексики по проекту статьи 4. |
| He reiterated the continuous commitment of the Government of Mexico to implement the Convention in order to prevent and eradicate corruption. | Он вновь подтвердил неизменную приверженность правительства Мексики осуществлению Конвенции в целях предупреждения коррупции и ее искоренения. |
| In Mexico's view, the logical order of the discussion has been inverted. | По мнению Мексики, логический порядок обсуждений был изменен на противоположный. |
| The President: I wish to make a comment and to ask a question in my capacity as the representative of Mexico. | Председатель: Я хотел бы выступить и задать вопрос в своем качестве представителя Мексики. |
| We consider you to be a great friend of Mexico. | Мы считаем Вас большим другом Мексики. |
| The Coordinating Committee of the Network is composed of the national institutions of Canada, Colombia, Costa Rica and Mexico. | В состав Координационного комитета Сети входят национальные учреждения Канады, Колумбии, Коста-Рики и Мексики. |
| As we have indicated on numerous occasions, Mexico's Government and society have mobilized on a sustained basis. | Как мы неоднократно отмечали, правительство и общество Мексики мобилизовали свои ресурсы на устойчивой основе. |
| The Government of Mexico is facing these challenges with absolute determination. | Правительство Мексики твердо и решительно противостоит этим вызовам. |
| The Specialized Section requested the delegation of Mexico to start collecting material for an explanatory brochure, which would facilitate the practical application of the standard. | Специализированная секция поручила делегации Мексики приступить к сбору материалов для пояснительной брошюры, призванной облегчить практическое применение стандартов. |
| A coordinated approach among Mexico's various federal entities had led to considerable progress being made in the fight against the trafficking of migrants. | Благодаря координации действий между различными федеральными ведомствами Мексики был достигнут значительный прогресс в борьбе с незаконным провозом мигрантов. |
| And now I give the floor to the distinguished Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Mexico. | А теперь слово имеет уважаемый Чрезвычайный и Полномочный Посол Мексики. |
| The Government of Mexico respects and supports the preservation and protection of indigenous peoples' traditional customs and practices. | Правительство Мексики уважает и поддерживает соблюдение и защиту традиционных обычаев и привычек коренных народов. |
| It is in this context that the Governments of Canada, Mexico and the United States have submitted a proposed amendment to the Protocol. | В этом контексте правительство Канады, Мексики и Соединенных Штатов представили предлагаемую поправку к Протоколу. |
| The Federal Register of Formalities and Services, in Mexico, is an online inventory of all administrative procedures at the federal level. | Федеральный регистр формальностей и услуг Мексики представляет собой онлайновый реестр всех административных процедур на федеральном уровне. |
| The delegation of Mexico reviewed in detail the changes made to the draft standard since the last session. | Делегация Мексики всесторонне рассмотрела изменения, внесенные в проект стандарта после предыдущей сессии. |
| Guided by the delegation of Mexico, the Specialized Section also briefly reviewed the proposed draft explanatory brochure. | По предложению делегации Мексики Специализированная секция также рассмотрела предложенный проект пояснительной брошюры. |
| Academic aerospace programmes at the National Autonomous University of Mexico (UNAM) were presented in the tenth presentation. | В десятом докладе были представлены академические аэрокосмические программы Национального автономного университета Мексики (УНАМ). |
| On the other hand, the Government of Mexico had safeguarded the immunity of former presidents from foreign judicial proceedings. | С другой стороны, правительство Мексики гарантировало бывшим президентам иммунитет от иностранного судебного разбирательства. |
| He also thanked the troika members, South Africa, Mexico and Norway, and the secretariat. | Он также поблагодарил тройку в составе Южной Африки, Мексики и Норвегии и секретариат. |
| The second and third addenda contain the findings of the Special Rapporteur's missions to the Republic of Korea and Mexico respectively. | Во втором и третьем добавлениях содержатся сведения о посещениях Специальным докладчиком соответственно Республики Корея и Мексики. |
| The representative of Mexico confirmed that consideration was being given to amalgamating the two proposals. | Представитель Мексики подтвердил, что вопрос об объединении обоих предложений сейчас рассматривается. |
| The Government of Mexico is allowing poor households to regularize their property in irregular settlements. | Правительство Мексики разрешает неимущим домохозяйствам оформить принадлежащую им собственность в стихийных поселениях. |